Hello PoetryVoting

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsListsHeartedHistoryMy WritingNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsListsHeartedHistoryMy WritingNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Charles Baudelaire "Le Balcon" translation

by michael-r-burch

Le Balcon (“The Balcony”) by Charles Baudelaire loose translation/interpretation by Michael R. Burch Paramour of memory, ultimate mistress, source of all pleasure, my only desire; how can I forget your ecstatic caresses, the warmth of your breasts by the roaring fire, paramour of memory, ultimate mistress? Each night illumined by the burning coals we lay together where the rose-fragrance clings— how soft your breasts, how tender your soul! Ah, and we said imperishable things, each night illumined by the burning coals. How beautiful the sunsets these sultry days, deep space so profound, beyond life’s brief floods ... then, when I kissed you, my queen, in a daze, I thought I breathed the bright bouquet of  your blood as beautiful as sunsets these sultry days. Night thickens around us like a wall; in the deepening darkness our irises meet. I drink your breath, ah! poisonous yet sweet!, as with fraternal hands I massage your feet while night thickens around us like a wall. I have mastered the sweet but difficult art of happiness here, with my head in your lap, finding pure joy in your body, your heart; because you’re the queen of my present and past I have mastered love’s sweet but difficult art. O vows! O perfumes! O infinite kisses! Can these be reborn from a gulf we can’t sound as suns reappear, as if heaven misses their light when they sink into seas dark, profound? O vows! O perfumes! O infinite kisses! Invitation to the Voyage by Charles Baudelaire loose translation/interpretation by Michael R. Burch My child, my sister, Consider the rapture Of living together! To love at our leisure Till the end of all pleasure, Then in climes so alike you, to die! The misty sunlight Of these hazy skies Charms my spirit: So mysterious Your treacherous eyes, Shining through tears. There, order and restraint redress Opulence, voluptuousness. Gleaming furniture Burnished by the years Would decorate our bedroom Where the rarest flowers Mingle their fragrances With vague scents of amber. The sumptuous ceilings, The limpid mirrors, The Oriental ornaments … Everything would speak To our secretive souls In their own indigenous language. There, order and restraint redress Opulence, voluptuousness. See, rocking on these channels: The sleepy vessels Whose vagabond dream Is to satisfy Your merest desire. They come from the ends of the world: These radiant suns Illuminating fields, Canals, the entire city, In hyacinth and gold. The world falls asleep In their warming light. There, order and restraint redress Opulence, voluptuousness. The Perfect Courtesan by Michael R. Burch after Baudelaire, for the courtesans She received me into her cavities, indulging my darkest depravities with such trembling longing, I felt her need ... Such was the dalliance to which we agreed— she, my high rider; I, her wild steed. She surrendered her all and revealed to me— the willing handmaiden, delighted to please, the Perfect Courtesan of Ecstasy. Les Bijoux (The Jewels) by Charles Baudelaire loose translation/interpretation by Michael R. Burch My lover nude and knowing my heart's whims Wore nothing more than a few bright-flashing gems; Her art was saving men despite their sins— She ruled like harem girls crowned with diadems! She danced for me with a gay but mocking air, My world of stone and metal sparking bright; I discovered in her the rapture of everything fair— Nay, an excess of joy where the spirit and flesh unite! Naked she lay and offered herself to me, Parting her legs and smiling receptively, As gentle and yet profound as the rising sea— Till her surging tide encountered my cliff, abruptly. A tigress tamed, her eyes met mine, intent... Intent on lust, content to purr and please! Her breath, both languid and lascivious, lent An odd charm to her metamorphoses. Her limbs, her loins, her abdomen, her thighs, Oiled alabaster, sinuous as a swan, Writhed pale before my calm clairvoyant eyes; Like clustered grapes her breasts and belly shone. Skilled in more spells than evil imps can muster, To break the peace which had possessed my heart, She flashed her crystal rocks’ hypnotic luster Till my quietude was shattered, blown apart. Her waist awrithe, her breasts enormously Out-thrust, and yet... and yet, somehow, still coy... As if stout haunches of Antiope Had been grafted to a boy... The room grew dark, the lamp had flickered out. Mute firelight, alone, lit each glowing stud; Each time the fire sighed, as if in doubt, It steeped her pale, rouged flesh in pools of blood. Duellem (The Duel) by Charles Baudelaire loose translation/interpretation by Michael R. Burch Two combatants charged! Their fearsome swords brightened the air with fiery sparks and blood. Their clashing blades clinked odd serenades, reminding us: youth's inspired by overloud love. But now their blades lie broken, like our hearts! Still, our savage teeth and talon-like fingernails can do more damage than the deadliest sword when lovers lash about with such natural flails. In a deep ravine haunted by lynxes and panthers, our heroes roll around in a cozy embrace, leaving their blood to redden the colorless branches. This abyss is pure hell; our friends occupy the place. Come, let us roll likewise here, cruel Amazon, let our hatred's ardor NEVER be over and done! Keywords/Tags: Baudelaire, translation, French, balcony, paramour, memory, mistress, desire, caresses, fire, coals, rose, breasts, night, breath, feet, lap, body, heart, vows, perfumes, kisses, gulf, suns, heaven, light, seas
Request permission to use this poem
m
Written by
michael-r-burch
62 / M / Nashville, Tennessee
For You?
m
Written by
michael-r-burch
62 / M / Nashville, Tennessee
Published
Mar 31, 2020
Time
8m
Tags
#baudelaire#translation#french#balcony#paramour#memory#mistress#desire#caresses#fire
Permission

Request to use this poem

Tell michael-r-burch how you would like to use it. We review requests before forwarding them.

AboutBlogSupportFAQPrivacyTermsContact
© 2009-2026 Hello Poetry/v27.0 [production] by @eliotyork
Explore
Hello PoetryVoting
Write