|Ʒ = ß / unicorn with curves... as the title suggests / indicates... let's leave it to the equivalence of the transgender movement... i.e. smoothing out the flit "phalluses" of print... Ʒ? it's an archaic form of Z... sure... it looks like a 3... an ω (omega) / a w (double u, that's actually an Ł) shifted to the right... or the chiral form of Σ (sigma) - but never mind... Ʒ? it's an archaic form of the simplified letter... later known as z... (zee? zed? whatever)... then encompassing a stressor... hence |Ʒ = ß... only because the | = s... you need something like a mandible jaw... you need something that bends... of course that requires the Ʒ to bend into ß... but that requires the | to bend it into the required shape.
sometimes you just really need a drink, and a cigarette... and fiddling with a toothpick in your mouth... and laughing at a newspaper article... and then taking to seriousness regarding the future monarch that's charles iii... and then continue laughing... god... what a demanding form of exercise!
it took only one video, and the interviewer simply saying the word: jester... which i heard and interpreted as gesture.. jesture vs. gesture vs. jester? the content of my concern doesn't really matter... it's not really about jan matejko'sstańczyk / harlequin... but it really is... just here... the loss of humour... the joke turned sour... at this crucible does the story begin... if it ever begun in the first place... it was only concernign someone saying jester like he might said gesture - like some ******* etiquette standard... j instead of g? w.t.f.? so this article about "kind" charles the 3rd... an italian cat burglar by the name on renato rinino... and there's me going on a ******... nurse! scalpel! i really need to cut this **** up! why? so people can time it proper! rénato ríníno / rénato ríníño (rinianio) (missing H here... missing i / j there) you get the picture. what are diacritics? clear syllable indicators... nothing more... nothing less... punctuation marks from heaven, if you can pardon the expression. for example? a word: exuberant... there are alternatives! e.g. exhuberant - maybe that's why they call john: juan hoo? anne? who? ANNE you *******! but imagine it applied as direction for syllable arithmetic... syllables can have an arithemtic application reticent - and that really is the right word to use... but applying diacritical marks is a bit like: having punctuation marks? it begun with being pompous over i and j... afterwards it didn't really spread anywhere else... but look it at in this way... coming from the word exuberant... now you write it as: éxuberant... the acute e is something that indicates the equivalent of a cascade that a non-diacritical language (that's english) concerns itself: i.e. e'xuberant.... the comma above, rather than on the floor in between words... or what's missing to suggest rhythm of syllables to construct words... éxuberant is easier to pronounce than exuberant, because? where's the cut-in point? and where's the waterfall? diacritical marks allow you to digest english, as it is, compound forming with a hyphenated consideration... diacritical marks can act as prefixes... +h... eh? no! gsu-berant. talk about X g s X u ooooooo and maybe k; ergo... also a c. diacritical marks! clear syllable indictors to perform a linguistic dissection - call them the overlords of comma, hyphen and semi-colon and all the other punctuation marks! i go z and you go? S! S! rasberry beret - gsoo-berant... (g)nome... in a (g)nostic diagnostic mode, e.g. mate... you have cancer (doctor) (patient) well... "oops"; ****! this is high-brow ****... it feels a bit like an evening at the oh-pe'h-ra'h: i'm starting to think that the tetragrammaton rule suggests: the H prolongs the vowels... so you get an macron residing over them... like the halo in the depiction of saints; unless you also think that's the depiction of hands clasping in a signature of prayer: fondling the word, amen / a(h)men / āmen.