i'll just spend the next one hundred years coupling english and german words, polish and germans words toward a common source etymology... i mean that: we all spoke oops loud enough to later turn a monkey **** into a cuckoo's mating call. it'll be fun, beginning with schtintzel and shabowy... frau swer... kaiser mer... pigeon... tauber... gołąb... acht scheisse! achtung de-klaße! Berliner... cho cho und bon bon - the most famous person from world war ii? herr bitte bonbon... sounds a bit like otto von bismarck... but then who the hell needs names and places of origin... so it became: herr bitte bonbon - or that's how i remember my grandfather's memory of the second world war. nein etyomological source... scheisse! kan...ang-a-****-ah-roo! zając! nien nien mein herr! nein cünt-guru! das ist ja: ist: vast-volapul schtad! pull: heil stretch armstrong! pajac! pająk... kurvature pierdu hop hop i kęs nad turbasem jaj w tej pachwi na pokaz... kein-gur! or kangur... (kein or kęs - one of them meaning a bite to eat) and that really was: laughter coming from Himmler... rabbit... hare... zeitgeist... or that ******* zając! red... rot... czerwony... but is that herr or háré i.e. ha-re? ah... neinen. yuden yedwabben: jad, and jedwab... ja... haitian creole... silk... seide... or wee wee twirly blau of epileptics in the night of a polizeimobil... and given i read Finnegans Wake, i really can write this sort of ******* and not expect a shut-down of the internet or stating something viral... i'm trying to remain European... i never said i wanted to speak a Texan drool... as the Scots will already assert: what with T2 and what really doesn't sound as anything i could attest to... it's really become a globalisation's surprise... nothing local makes it to the global stage, and nothing global ever really makes sense on a local level, stage or no stage. but applause to the "loser" in me, given the motto: everyone wins in capitalism... i best own it... i might really want that grave and epitaph after all.