Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Nov 2015
i'm not working from standard definition,
nor am i too fond of the phonetic alphabet
that denotes the sounds of latin with /ˈlætɪn/,
working backwards, noticing the modern
excesses of those little bothersome flies
that insinuate the necessary stressors,
noticing the blatant similarity of how latin
was written and how english is written...
latin œ or æ is like the german ß...
interchangeable symbolism that's hardly more
o than e or a than e... but an interchange of s and z...
most noticeable in english,
for example the even word and the odd word:

size... zebra... symbol...
           desire... sophistry
           spasm... sequence
           sugar (no one says soo gar... sh')
           suspension... sorrow
silk... zero... satire...       
                                      
like i mentioned once... disease is not easy
with the prefix dis- relegating ease into
the realm of broken arms / fingers...
how it sounds and how it's written:
dißeaße / disease    
(primarily due to y in the prefix original,
  but when compounded changed into i and
  thus invoking the scharfes s -
  w polskim szarfes es)                                               
see.. it works a tomahawk into slicing tomatoes
right off the 100ºC scalp achieved when boiled...
you can even squeeze in a ripe potato if you wanted...
many e e e, many... i thought about reading philosophy
in english, but it was no use... i never solved
the enigma of the ditto ensuring first person, 'second person'
and "third person" how and why it was used...
joyce irish was used akin to the polish method...
hyphen-sequencing dialogue in one, two, three:

- i think.
- i take oaths!
- we're both commanding.
- reminder of the remember:
                                                       ­                                  etc.
usually it was just i said
and then                    "
that                             "
nothing.

it's ****** confusing, but english is the ideal
playground to write philosophy,
written philosophy is so weak in english that
only three maxims guard it (interchangeable to hide the weakness):
beauty is on the inside not the outside,
good things come to those who wait...
altruism per se / utilitarianism per se;
you can write with as much weaved fabric of words as you
like given the english scenario...
but i mind the forest for the acorn
and the crispy autumnal loss of chlorophyl kindred of snow crunch,
so i can twist further in the latinised kabbalah,
moving away from hidden nouns
and into the territory of unsophisticated
pause symbols... revelatory pardon with a and o hidden,
electrified hyphen or comma misplaced,
hence excess poetry extraction from the populace
not loving the musicology of modern grime,
hence the bewilderment of ancient lore of english
sentenced with: that thou shalt not lore;
why did rome survive in the most detested
part of the empire, so naked so ancient?
it's bewildering beyond the extent of natural bewilderment!

so if i were to ever teach english as a foreign language,
i'd more pretty much all the diacritic marks
of other european languages into english,
which is the diacritic blank canvas, and each of
the odd words would be written, for practice and
memorisation of an atypical english accent,
e.g. deßire, spaßm and all the -isms like
empiricißm, psychologißm, egoißm etc.;
and i certainly wouldn't mutilate the language
like native speakers have done with
pseudo-stenography -
'ere, 'av 'sum pears up... th' ladder,
                                         so we know u woz 'ere, lolz.

some might call k the "misnomer" / mis-sonus of c...
but q it also bargaining to take that same oath
of being entitled, as is s.
Mateuš Conrad
Written by
Mateuš Conrad  36/M/Essex (England)
(36/M/Essex (England))   
848
   ---
Please log in to view and add comments on poems