Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Mar 2015
Being a parody of Abou ben Adhem by Leigh Hunt
(See glossary below for translation of italicized words)
By Yossel Zweben (1929-  )

Moishe Ben Shlomo (may his nostrils drip!)
Awoke as they approached the landing strip
And saw within the cabin (business class)
A stewardess with an exciting ***.
The badge pinned to her ***** said Lorraine.
A life of chutzpah had made Ben Shlomo vain
And to the well-endowed hostess he said
“I bet that I could land us on my head!”
The crew who had endured his endless yack,
Found this the straw that broke the camel’s back,
And to this *******-up braggart they declared
“Our magazine contains a questionnaire
To test your aptitude to fly this plane.”
“What a metsieh,” thought Moish, wracking his brain
And mentally the crew echoed his thought
As, finally, they got the peace they sought.
When El Al published names that had been blessed.
Oy veh!  Ben Shlomo’s name had failed the test.
GLOSSARY
Chutzpah - insolence
Metsieh - blessing
Oy veh - woe is me
Joseph Sinclair
Written by
Joseph Sinclair  London, England
(London, England)   
1.3k
     --- and Joseph Sinclair
Please log in to view and add comments on poems