Hello PoetryVoting

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsListsHeartedHistoryMy WritingNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsListsHeartedHistoryMy WritingNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

MOISHE BEN SHLOMO

by joseph-sinclair

Being a parody of Abou ben Adhem by Leigh Hunt (See glossary below for translation of italicized words) By Yossel Zweben (1929- ) Moishe Ben Shlomo (may his nostrils drip!) Awoke as they approached the landing strip And saw within the cabin (business class) A stewardess with an exciting ass. The badge pinned to her bosom said Lorraine. A life of chutzpah had made Ben Shlomo vain And to the well-endowed hostess he said “I bet that I could land us on my head!” The crew who had endured his endless yack, Found this the straw that broke the camel’s back, And to this trumped-up braggart they declared “Our magazine contains a questionnaire To test your aptitude to fly this plane.” “What a metsieh,” thought Moish, wracking his brain And mentally the crew echoed his thought As, finally, they got the peace they sought. When El Al published names that had been blessed. Oy veh! Ben Shlomo’s name had failed the test.
Request permission to use this poem
Written by
joseph-sinclair
For You?
Written by
joseph-sinclair
Published
Mar 3, 2015
Time
2m
Notes

GLOSSARY

Chutzpah - insolence

Metsieh - blessing

Oy veh - woe is me

Permission

Request to use this poem

Tell joseph-sinclair how you would like to use it. We review requests before forwarding them.

AboutBlogSupportFAQPrivacyTermsContact
© 2009-2026 Hello Poetry/v27.0 [production] by @eliotyork
Explore
Hello PoetryVoting
Write