Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Apr 2011
she is like a chinese vase
(i do not know which dynasty from)
most probably of Min one
with the course of time
the smithereens
have broken
(almost invisibly)
you can understand
only
if you pass a finger
on the mouth
on the neck
on
but only if it is bare
without a glove
(velvet or of tulle)
i do not know if i am doing it
but sometimes
in the morns
a light fog
is spreading
then i change my slip cover

it is light
and usually white

китайска ваза

тя е като китайска ваза
(не знам от коя династия)
по вероятно от Мин
с хода на времето
парченца
са се отчупили
(почти невидимо)
можеш да разбереш
само
ако прокараш пръст
по устието
по шията
по
но само ако е гол
без ръкавица
(кадифена или от тюл)
не зная дали го правя
но понякога
в утрините
се стеле
светла мъгла
тогава си сменям калъфката

тя е лека
и обикновено бяла

Translator Bulgarian-English: Vessislava Savova
rarebird
© bogpan - all rights reserved
Bozhidar Pangelov
Written by
Bozhidar Pangelov
1.0k
   Mike T Minehan
Please log in to view and add comments on poems