Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
True courage thrives in unity,
The lone wolf roams in mutiny.
Fears whirl like storms, they twist, they bind—
Bold strikes alone bring little kind.

No use in bravery’s bold attack,
When little’s gained, no foe held back.
Each generation counts its dead,
Not in vain, yet duty fled.

That duty stains in crimson streams—
A wolf’s sharp teeth tear through the seams.
But wolves, by nature, move in packs;
Amid the swarms of human acts,

Where beasts see prey, the weak, the blind,
As devil's feast—a trap designed.
The lone wolf stands, his fate set stark,
For courage fades without the spark.

And though his death may earn him fame,
It leaves no mark, achieves no aim.
For few destroy illusions well—
The sturdy lies they fail to quell.

Fear and folly, dangers near,
The living’s bane—both sharp and clear.
Join the pack; let purpose soar,
Lest life slip by, a fleeting roar.

Life is short, too short to waste,
If you’re no coward, show your taste.
Drink deep from beasts, destroy their spell,
And drag them down into their Hell!


In Russian:

ТВАРИ и Волки

Мужество — в содружестве.
Одинокий волк.
Страхи вьюгой кружатся.
Невеликий толк

В смелом нападении,
Коль ущерб в том мал.
В каждом поколении
Не один пропал

НЕ ЗАЗРЯ, но всё-таки
Не исполнив долг.
Долг тот красен глотками,
Что порвал. Но волк

Лишь в природе стаями,
Среди СВОР людей,
Что для ТВАРЕЙ заями
(Пищею чертей),

Одинокость главная
Смелого черта.
Смерть, пусть очень славная,
Если ни черта

Ты почти не сделал,
Волку как укор.
Мало кто умело
Разрушает ВЗДОР.

Страх и вздор — опасности
Главные ЖИВЫМ.
В стаю, чтоб в напрасности
Не прошла как дым

Жизнь и так короткая,
Если ты не гад.
Так упьёмся глотками
ТВАРЕЙ, руша Ад!
The fool’s no rarity to see—
A “citizen” of mediocrity.
How sickening this mindless horde,
If you're no slave, no ****** bored!


In Russian:

Идиот ещё тот —
То обычный "гражданин".
Как достал тошнотный сброд,
Если ты не раб-кретин!..
Cry if you must, or scream aloud,
But nothing shifts this heavy cloud.
Your final fight, a war of words—
Will you disrupt the beasts’ accords?

No room for dreams—your soul, take heed,
These words are for its final need.
So hurry, act, while thought is clear,
Before the madness draws too near.

The skull’s at risk—a fragile dome,
As madness spreads and claims its home.
With every day, it grows, it burns—
The fool must face the Fire's stern.


In Russian:

Само собой, хоть плачь, хоть вой,
Ты не изменишь ничего.
Словами твой последний бой:
Испортишь ТВАРЕЙ торжество?

Иллюзий нету: для души
Твои последние слова.
Побольше сделать поспеши,
Пока в порядке голова.

Опасность есть для черепка —
Безумье всюду, с каждым днём
Оно сильнее: дурака
Пора уничтожать Огнём.
"All flows, all changes, and no one steps twice into the same river, for the river is not the same, nor are they the same."
—Heraclitus

The River of Oblivion flows,
Once you step in, it never slows.
Say to the Almighty, "Forgive—
A pawn in Hell’s grim play I lived."

The Abyss roars; where is the Divine?
Far beyond Hell’s cursed confine.
You worshipped beauty, bowed to lies,
A willing serpent in disguise.

Into the River’s depths you wade,
Among the blind, by fear betrayed.
It’s only natural you’ll drown—
The future belongs to those renown.

Few walk the thread, the path so thin,
That leads beyond Hell’s deadly spin.
Follow the Ray—don’t drift, don’t sleep,
The wise must climb, not sink too deep.

That single ray to God ascends;
Seek its light within your soul, my friend.
Through piles of lies and stench, press on—
Your inner spark can’t be undone.

True peace and beauty lie afar,
In Hell, all’s twisted, false, bizarre.
“Salvation” nailed upon the cross,
And “rest” awaits the edge’s loss.


In Russian:

Река Забвения

"Всё течёт, всё меняется. И никто не был дважды в одной реке. Ибо через миг и река была не та, и сам он уже не тот".
Гераклит.

Река Забвения: войти
В неё — уже никак не выйти.
Скажи Всевышнему: "Прости,
Я был статистом с Адом битвы".

Кромешный Ад. Всевышний где?
Он далеко — вне Сферы Ада.
Ты "поклонялся красоте",
И был при том покорным гадом?

В Рек'у Забвения войдёшь
С такими же как ты — слепыми,
ЗАКОНОМЕРНО пропадёшь,
Ведь будущее за ИНЫМИ.

Иных тех мало — т'онка "нить",
Идущая за Сферы Ада.
Лишь ПО ЛУЧУ идти, не плыть
Разумному ОТСЮДА надо.

К Всевышнему тот тонкий луч —
Ищи в Душе к нему вхожденье
Среди зловонных лживых куч
Наваленных в неё с рожденья.

Лишь Там покой и красота —
В Аду всё тупо, лживо, криво,
"Спасение" лишь на крестах,
"Отдохновенье" на краю Обрыва.
A fluffy cat, a witty sprite—
Life gleams within its eyes so bright.
A beaten pleb, a soulless gaze—
Living corpses haunt these days.

The rare exceptions stand alone,
Through countless generations sown.
Their kind grows fewer, wanes away:
Genocide keeps pride at bay.


In Russian:

Геноцид

Кот пушистый, ДУХОВИТЫЙ —
Жизнь в глазах. Плебей забитый:
Мёртвый взгляд — живые трупы
Населяют мир сей глупый.

Единицы исключений.
Среди многих поколений
Их всё меньше, меньше, меньше:
Геноцид — из дел важнейших.
Alive, yet I burn!
No, I rot in turn.
Hell of foul decay,
Where the vile hold sway.
Most are hollow swine,
Beasts in dark design,
Feeding on their lies,
Blindness in their eyes.
Brains as hard as stone,
Media thrown like bones.
Deception rules the land—
The sheep believe, unplanned.
Hope is fading fast,
Madness holds us fast.
Rot and madness blend—
We are doomed, my friend.


In Russian:

Гниение в Аду

Заживо горю!..
Нет, косяк, гнию:
РАЗЛОЖЕНЬЯ Ад
Здесь. Продажный гад
Ныне большинство —
ТВАРЕЙ торжество
Укрепляет он,
Тупостью силён.
Из бетона лбы,
СМРАДы для пальбы
Пользуют обман —
Верит в чушь баран.
А надежды нет —
Всё сильнее БРЕД.
Бред и гниль, маразм —
Не спасти уж нас.
Let’s sing the madness to its end —
We’ll rot away, as fate intends.
And beasts shall rise to take our place:
Today’s cops are their truest face.

Madness reigns, it’s off the charts,
Idiots thrive in every part.
The "people," dumb and blind, still cheer
The fiends they’ve trusted year by year.

Fascism triumphs — don’t delay,
Build the New Camp without dismay!
The loaf will feed the fiends once more,
While fools get scraps, like times before.

I, too, shall sing the End of Days;
Its shadow looms in choking haze.
Yet fools still chase their fleeting dreams —
A sinking world in dire streams.

Below, where **** find their delight,
Beneath the Evil’s shrouding night,
Decay unfolds in silence deep —
While greed consumes, and souls still sleep.


In Russian:

Нынешний мент как прообраз будущего ...

Конец МАРАЗМА воспоём —
Мы скоро в оном догниём.
На смену нам придут скоты:
Образчиком сейчас менты.

МАРАЗМ зашкален — идиот
Сплошь большинством. Тупой "народ"
Вновь верит ТВАРЯМ — ничего
Не изменилось. Торжество

Фашизма всюду: не зевай,
Строй Новый Лагерь! Каравай
Достанется опять ТВАРЬЮ,
А дырка — дурням. Воспою

И я Конец Времён. И он
Уж настаёт, но мудозвон
За "счастьем" гонится. Оно
Ушло с мирком стремглав на Дно.

На Дне подонкам "счастье" лишь —
Под слоем Зла всё гладь и тишь:
И РАЗЛОЖЕНЬЕ незаметно —
Лишь о баблишке все приметы...
Next page