Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
The marigolds sing, and although I cannot reach out and touch you—I can still find you.
You are the warmth and the light and the luminosity of love that sticks to me and transforms life. Yes, the marigolds do sing. I can defend this because I know—
I know you and you and you
your eyes stare back at me, your thin hair I inherit, your beauty marks reflect in  the same position as mine. I know that the marigolds do sing.

( the marigolds sing “Here I am. Here.”  And there I find you, again)
To my beloved dead
Donde la vida te lleve
ahĂ­ se abrirĂĄ de luz
In Bethlehem, south of Jerusalem, a bomb falls over Saint Porphyrius Church
and the promise of never again
is obscured under the rubble  

civilians told to move south towards
the border, take to the roads
mid escape a bomb falls
their bodies scatter over Salah-al-Din street

the son of man mangled over the floor
All people are people. war is an act of collective insanity.


the Son of man shall be betrayed (Matthew 20:18)
makes me think of what a great betrayal it is to wage war against one another towards one another’s children and families
Sweet and luminous sit the flowers
over the crown of your head

song-ridden mornings bring me old lullabies you sang

so close you are, I simply smile now
our bodies stand side by side, fingers intertwined as the sun comes turning dawn into morning. Here earth's mouth exhales
forming cold dewdrops over the pastures of past migrations

our hands cusping wild cosmos stretch past the western highlands
to touch the grammar of coastal basins where central avenue runs down the middle back of Los Angeles

there, too we lift our palms to feed the hummingbirds with our sweet nectars of wild cosmos


Translation to Spanish:

Sueños de tu y yo

Nuestros cuerpos parados de lado a lado
nuestros dedos entrelazados mientras el sol convierte el atardecer en mañana

AquĂ­ la boca de la tierra exhala formando gotas de rociĂł sobre el pasto de migraciones passadas

nuestras manos son flores cĂșspides
que se extiende mås allå de las tierras altas occidentales a tocar gramåtica de las cuencas costeras donde la avenida Central recorre la parte media de la espalda de Los Ángeles.

Desde allĂ­ crecemos flores de cosmos para alimentar a los colibrĂ­es
con nuestros dulces néctares
y los colibrĂ­es viene y nosotras sonreĂ­mos
Tzintzuuquixu a messenger from the gods

the humming bird of the P'urépecha

Aurora means dawn in Spanish
Do not disappear again

above us all the stars remain luminous
bellied laughs, and curtain smiles that open to the gleaming sun
shining between your two front teeth

Do not disappear again

above us all there lines tied to kites
like on the day I went to a old place in south of Seoul
next to Hwaseong fortress
there the kids flew kites and I tied a small white paper along with others as a prayer

Do not disappear again

Above us all there should be a mirror reflecting our own beauty, old pictures taken years before make us sigh
we didn’t know we were so lovely so tender and filled with life. Why not take a photograph, today or all days when we still are radiant. Why not realize that our worldly anchor of change and age do not subtract the charm our new age.

Do not disappear, again  take another picture with me

We are still beautiful, tender, and filled with life.
Next page