In my native land where some have bread but others hold the knife, and a rustless chain of interest links the one to the other, in my resplendent and sad country, I'm an aged raven, wingless, an inconsequential pariah with a white star of distinction on his forehead, a bottomless vessel into which all would ***** - all - their bile and powerlessness, their hatred. And since in my land I fear nothing, and since in my land nothing can happen to me except my hopeless love of Mary, I suddenly feel overwhelmed with unfamiliar joy, by unbounded happiness in my heart's thought, by limitless ecstasy like death in gold and blood. Like radiance of flesh. So, in my native country of murdered thoughts, of guilty silence, humble elation within, I admit responsibility and affix my signature hereunto - Liviu Antonesei.
Liviu Antonesei, from City of Dreams and Whispers translated by Adam J. Sorkin and Ioana Ieronim