Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
The world - a boat and moon
in the ***** of the rains.
Left the hand of God
the soul - a silent flower -
thirst after
soil and light,
air and caress.
It prays to Madonna and Child
like Raphael prays, like Judas
after resurrection.
And like a luster of a coin, through
the Door solely the soul
will pass over - pure -
after the denial of the thought
from itself.

In the ***** of the rains
I pray like a candle.

The original:

*
Светът - лодка и луна
във лоното на дъждовете.
Напуснала ръката божия
душата - тихо цвете -
жадува
пръст и светлина,
въздух и милувка.
Моли се на Мадоната и младенеца
като Рафаело, моли се като Юда
след възкръсване.
И като блясък на монета, през
Вратата единствено душата
ще премине - чиста -
след отказа на мисълта
от себе си.

Във лоното на дъждовете
се моля като свещ.

Translator Bulgarian-English: Vessislava Savova
rarebird
© bogpan - all rights reser
Stefan Thorell Nov 2015
Jag reser så lätt
Bär bara mina tankar


och doften av dig
på Mina fingrar



Kind of translation

I travel so light
carrying only my thoughts

and a scent of you
on my fingertips

— The End —