Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
I’m indebted to the Oxford Dictionary of Quotations, 4th Edition 1996

Ab Imo Pectore

A
b imo pectore,
Blandae mendacia linguae,
Cadit quaestio,
Desunt cetera.
Est modus in rebus.
Faber est quisque fortunae suae,
Gigni de nihilo nihilum, in nihilum nil posse reverti.
Hic finis fandi,
Interdum stultus bene loquitur?
Jacta interdum est alea,
Labuntur et imputantur.
Magni nominis umbra,
Nec scire fas est omnia,
Omne crede diem tibi diluxisse supremun,
Pallida mors aequo pulsat pauperum tabernas regumque turres;
Quid rides, mutato nominee de te fibula narrator,
Res ipsa loquitur.
Solvitur ambulando…
Tempora mutantur, nos et matamur in illis.
Urbi et orbi,
Vestigia nulla retrorsum.



From The Bottom Of The Heart

From the bottom of the heart,  the falsehoods of a smooth tongue,
The question drops, the rest is wanting.
There is a balance in all things, every man is the creator of his own fate.
From nothing, nothing can come, into nothing, nothing can return.
Let there be an end to talking, for who can tell when a fool speaks the truth?
The die is sometimes already cast,
A moment comes and goes, and is laid to our account.
From the smallest shadow to the mightiest name,
No one can claim to know all things,
I believe that every day that dawns may be my last,
Pale death knocks impartially at both poor and rich men’s houses;
Don’t laugh, change the name and the story is yours,
It’s so obvious, it speaks for itself.
As the concept of motion is proven by walking…
So in time all things change, as we must, in time, all change.
And to all the world,
There’s no turning back.

Ab Imo Pectore / From The Bottom Of The Heart

Ab imo pectore,
From the bottom of the heart,
Blandae mendacia linguae,  
The falsehoods of a smooth tongue,
Cadit quaestio,
The question drops,
Desunt cetera.
The rest is found wanting.
Est modus in rebus,
There is a balance in all things,
Faber est quisque fortunae suae.
Every man is the creator of his own fate.
Gigni de nihilo nihilum, in nihilum nil posse reverti.
From nothing, nothing can come, into nothing, nothing can return.  
Hic finis fandi,
Let there be an end to talking,
Interdum stultus bene loquitur?
For who can tell when a fool speaks the truth?
Jacta interdum est alea.
The die is sometimes already cast,
Labuntur et imputantur.
A moment comes and goes, and is laid to our account.
Magni nominis umbra,
From the smallest shadow to the mightiest name,
Nec scire fas est omnia,
No one can claim to know all things,
Omne crede diem tibi diluxisse supremun,
I believe that every day that dawns may be my last,
Pallida  mors aequo pulsat pauperum tabernas regumque turres;
Pale death knocks impartially at both poor man and rich men’s houses;
Quid rides, mutato nominee de te fibula narrator,
Don’t laugh, change the name and the story is yours,
Res ipsa loquitur.
It’s so obvious, that it speaks for itself.
Solvitur ambulando…
As the concept of motion is proven by walking…
Tempora mutantur, nos et matamur in illis.
So in time all things change, as we must, in time, all change.
Urbi et orbi,
And to all the world,
Vestigia nulla retrorsum.
There’s no turning back.


r10.1
I didn’t write a ******* line of this, it’s all cribbed from a dictionary. But I’ll take the credit for its conception and, as good Systems Poetry should do, meaning and beauty appears spontaneously from the random juxtaposition of disparate lines of prose; like frogs from rotting wood…
O lachrymarum fons, tenero sacros
  Ducentium ortus ex animo; quater
    Felix! in imo qui scatentem
      Pectore te, pia Nympha, sensit.

               GRAY, ‘Alcaic Fragment’.

   When Friendship or Love
   Our sympathies move;
When Truth, in a glance, should appear,
   The lips may beguile,
   With a dimple or smile,
But the test of affection’s a Tear.

   Too oft is a smile
   But the hypocrite’s wile,
To mask detestation, or fear;
   Give me the soft sigh,
   Whilst the soul-telling eye
Is dimm’d, for a time, with a Tear.

   Mild Charity’s glow,
   To us mortals below,
Shows the soul from barbarity clear;
   Compassion will melt,
   Where this virtue is felt,
And its dew is diffused in a Tear.

   The man, doom’d to sail
   With the blast of the gale,
Through billows Atlantic to steer,
   As he bends o’er the wave
   Which may soon be his grave,
The green sparkles bright with a Tear.

   The Soldier braves death
   For a fanciful wreath
In Glory’s romantic career;
   But he raises the foe
   When in battle laid low,
And bathes every wound with a Tear.

   If, with high-bounding pride,
   He return to his bride!
Renouncing the gore-crimson’d spear;
   All his toils are repaid
   When, embracing the maid,
From her eyelid he kisses the Tear.

   Sweet scene of my youth!
   Seat of Friendship and Truth,
Where Love chas’d each fast-fleeting year;
   Loth to leave thee, I mourn’d,
   For a last look I turn’d,
But thy spire was scarce seen through a Tear.

   Though my vows I can pour,
   To my Mary no more,
My Mary, to Love once so dear,
  In the shade of her bow’r,
  I remember the hour,
She rewarded those vows with a Tear.

   By another possest,
   May she live ever blest!
Her name still my heart must revere:
   With a sigh I resign,
   What I once thought was mine,
And forgive her deceit with a Tear.

   Ye friends of my heart,
   Ere from you I depart,
This hope to my breast is most near:
   If again we shall meet,
   In this rural retreat,
May we meet, as we part, with a Tear.

   When my soul wings her flight
   To the regions of night,
And my corse shall recline on its bier;
  As ye pass by the tomb,
  Where my ashes consume,
Oh! moisten their dust with a Tear.

  May no marble bestow
  The splendour of woe,
Which the children of Vanity rear;
  No fiction of fame
  Shall blazon my name,
All I ask, all I wish, is a Tear.
Ahora que es el fin
y ya todos las vieron
de perfil y de frente
in pectore y al dorso
en tules y de largo
no pueden caber dudas
la reina es la más linda

ah sí / pero la octava
la octava de la izquierda
tampoco caben dudas
ésa es la cautivante
sus dos centímetros de menos
sus seis centímetros de más
como decía el viejo nietzsche
la hacen humana
demasiado humana

la reina es la más linda
pero la octava de la izquierda
es la más seductora
quién podrá resistirse
a sus labios en pena
a sus ojos de vencida
su tristeza en bikini.

— The End —