Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Marco Raimondi May 2017
I

Queira a ter-te tal sacrifício impune à beleza
Desventurar no ofício da morte formosa
No rito estrangulado, no campo da destreza,
Pensamentos que julgo uma ilusão honrosa

Sob a lembrança dos antigos, arcaica proeza
Se medos sentimos dessa prática tão dolorosa,
Aquieta-se! A relva abaixo espera em sua frieza,
Para o pútrido sepulcro de uma luz ardorosa

Onde graça, cuja índole se esquiva,
Singram os raciocínios obscuros
De uma consciência a julgar-se viva

É o fim a tocar alma fugitiva,
A único respeito, tomar com acuro
Um fadário apagado de perspectivas

II

Ao meu semblante prefere-se o nada, diante das vãs venturas
Pois se é hábito e desconcerto sempre padecer,
Coerente é, por esses horrores, nunca me ater
Para que não lastime o infinito desta amargura

Esta angústia vazia que na miséria perdura
Sufocando meu espírito em sofrer,
Vede a todos dura sentença! É preferível já não ser,
Que fugir do fim que, em descrença, meu corpo procura

Se Dido no desalento, por Eneias, deixa vida,
Estou cá, em silêncio de alma desvarrida
A cessar aos vermes o que vivo eternamente

Em álgido lamento, pude cantar nesta partida,
Algumas rimas de mi'a face enlanguescida,
Em que pude prezar da morte seu beijo unicamente
A névoa e a neblina escura
se misturam com a fuligem
a chama se extinguiu e
a fumaça carbônica adentra
as narinas daqueles que sofrem
chove nos olhos desses que
não entendem porque choram
talvez seja a irritação da fumaça
talvez seja a tristeza mais que profunda
Seria novamente o inferno que
ganhou uma nova paisagem desolada?
Outrora um pântano nojento e repugnante
Agora uma caverna vulcânica de enxofre e brumas
de veneno e morte
Voltei ao inferno e cá
estou perdido novamente
Os gritos nunca estiveram tão desesperados
A dor nunca se tornou tão angustiante
Arrepio toda a espinha
meu coração está estrangulado
minha voz está muda enquanto
meu grito interno é desolador
é tão tórrido que estou embriagado
é tão tórrido que estou congelando
e é tão tão frio que minha pele se queima
arranco com as unhas a minha própria
carne até encontrar meus ossos quebrados
estou quebrado, completamente quebrado
estou destruído e ainda
assim continuo a caminhar
Eu mesmo proclamo a minha profecia
Eu mesmo sabia o que estaria por vir
E esse sorriso triste-alegre carrega
o futuro que está chegando
Talvez banhar-me no Lethe não seja
o fim do mundo
Talvez esquecer-me de tudo
seja renascer como a fênix
a dádiva do Elísio
Por hora mergulho no profundo
da minha inconsciência
Por hora declamo para o mundo
Por hora me perco
Por hora me encontro

Por hora...
potent blue sky but ground laced with blood
stench of death in the air and on that August day
he joined the deceased Spaniard in the sun outspoken
generation of ’27 with the taste of poetry on his tongue
called a socialist partaking in abnormal activities
never found a single shot or several nobody knows
during La Guerra Civil the voice of a nation
quenched in the blink of a second

like the cellophane wings of a dragonfly
torn from its body so the whirr vanishes
or fire strangled out of someone
drenched with bullets of water

como las alas de celofán de una libélula
arrancadas de su cuerpo
para que desaparezca el zumbido
o fuego estrangulado afuera de alguien
empapado con balas de agua
Written: November 2017.
Explanation: A poem written in my own time for university, so changes are likely in the coming months. Written in the style of Alice Oswald's 'Memorial.' The Barranco (ravine) de Víznar is located between the towns of Fuente Grande and Víznar in Andalusia, Spain. It is believed that very close to this location, the famous Spanish poet Federico García Lorca was murdered and buried by nationalist forces at the start of the Spanish civil war on 19th August 1936. He was 38. The final verse is a translation of the verse above. All feedback welcome.
A link to my Facebook writing page can be found on my HP home page. NOTE: Many of my older pieces will be removed from HP at some point in the future.

— The End —