Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
My words will poison you,
with toxins, venoms, and vaccines,
my thoughts and words will pierce.
Unknowing, I'll pass that virus to you,
that virus from my Venus, toxic,
contaminated by me.
In the power of my verses,
those that brand their mark on you.
You don't know, my poems infest,
I'll flood you with my sweet desires,
those that fly for all.
That toxin which is love,
forbidden love,
luminous love,
simple love,
verses laced with love.
I'll infect you with my love,
that love which today is venom,
I'll sway you with my indelible trace,
you'll vaccinate yourself and multiply my toxins.
You'll be powerless, once my words are read,
those that will usher in my way of being.
Inevitable, your soul will be infested,
I'll enfold you with my soul,
and you'll be a bit of mine.
That toxic venom of love,
will spread through your brain and soul,
that love forbidden in this age.
Love for art's sake, nothing more,
seduced by love,
love of letters,
Once my verses are read,
nothing will ever be the same within you.
You'll be inoculated with the word's power,
and I'll fill your current with a bit of me,
and you won't know you'll become a part,
a part of my very self,
in your soul and in your being,
it is my poison.
---
TOXINA

Te envenenarán mis palabras,

con toxinas, venenos y vacunas,

mis ideas y palabras traspasarán.

Sin saber, te transmitiré ese virus,

ese virus de mi Venus, tóxico,

contaminado conmigo.

En el poder de mis versos,

esos que te dejan huella en ti.

No lo sabes, mis poemas infestan,

te inundaré de mis deseos dulces,

esos que vuelan para todos.

Ese tóxico que es amor,

amor prohibido,

amor luminoso,

sencillo amor,

versos con amor.

Te contagiaré mi amor,

ese amor que hoy es veneno,

te influiré con mi huella indeleble,

te vacunarás y multiplicarás mis toxinas,

No podrás hacer nada, una vez leídas mis palabras,

esas que te introducirán mi manera de ser.

Inevitable,  tu alma será infestada,

te envolveré con mi alma,

y serás un poco mío.

Ese veneno tóxico del amor,

se difundirá en tu cerebro y alma,

ese amor que está vedado hoy en día.

Amor por amor al arte, sin más,

seducido por el amor,

amor de letras,

Una vez leídos mis versos,

nada volverá a ser lo mismo en ti.

Serás inoculado con el poder de la palabra,

y te llenaré el torrente un poco de mí,

y tú no sabrás que formarás parte,

parte de mí mismo,

en tu alma y en tu ser,

es mi ponzoña.
---
6-VII-2025
Wounded bird,
broken wings,
I cannot,
I no longer know
how to rise.
A shattered dream.

Poor bird,
flightless,
a failure.
Dreams
in a nosedive,
into harsh reality.
Shattered,
crashed
plumage.

All broken,
I dreamed of flight,
and couldn't.
My body
is heavy.
I plunged,
I fell from grace;
I no longer know how to fly.

So much dreaming,
only to land
unwillingly.
And my dreams
have flown away.
I moved my hands,
and saw reality:
I was no angel.

I was no longer a child,
and everything hurt.
I wanted to be better,
but I'm not;
I corrupted myself.
And I was just me,
a poor soul
who flapped
in my dreams,
a loser
in my life,
only disaster.

Consumed
beyond remedy,
I reached the end,
landed on earth,
dreams undone.
Neither angel, nor good,
nor child, just an old man
who never learned to fly.
Hope took flight.

Carlos Alberto Bustillos López
Copyleft
Daydream (Ensoñación)
Drowsy unto death,
brimming with imagination,
I walk among the clouds.
My eyes close, and I drift away.

Between the heavens,
lulled in my own mist,
I leave all behind, lost in the haze.
Between day and night, in the twilight,
everything unfolds slowly, and I glide
between vaporous clouds and the shining stars.

Exiting the body,
gazing at those remains from afar,
far, so far from my vestiges, I ascend,
flying to another world, that world of pure daydream.

That intimate world,
a world solely mine,
where senses are lulled,
my thinking self asleep.

In that rare moment,
in my ensoñación,
I can see myself,
and take flight,
soaring.

Departing,
bodiless, unchained,
within reality, there are crevices
to leave all behind,
and dream of flight.

In peace,
in my peace,
in my calm,
in total serenity,
between waking,
between dreams,
a dreaming soul.

---
ENSOÑACION
Muero de sueño,

lleno de imaginación.

Andando entre las nubes,

se me cierran los ojos y despego.

Entre los cielos,

adormecido en mi vapor,

dejó todo atrás, en la neblina.

Entre el día y la noche, en la tarde,

todo se hace lentamente y me desplazo,

entre las nubes de vapor y las estrellas brillantes.

Saliendo del cuerpo,

mirando esos restos desde lejos,

lejos,  muy lejos de mis despojos, me elevo,

volando a otro mundo, ese mundo de la ensoñación.

Ese mundo íntimo,

un mundo solo mío,

adormecidos los sentidos,

adormecido mi ser pensante.

En ese raro momento,

en mi ensoñación,

puedo verme,

y despegar,

volando.

Marchando,

sin cuerpo, sin ataduras,

entre la realidad, hay resquicios,

para dejar todo atrás,

y soñar con volar.

En paz,

en mi paz,

en mi calma,

en calma total,

Entre la vigilia,

entre los sueños,

un alma soñadora.
CAROUSEL
In my Ferris wheel, spinning, turning,
in life's madness,
in art.
The art of drawing out days,
the art of surviving ourselves.
Stories,
between silver and gold, by day and by night.
Turning through life,
observing.
Looking without seeing, at times.
Unraveling tangled chains,
Between lines and curves,
creating,
those days,
passionate,
navigating,
through the air,
drowned,
in the sea,
blood,
rivers,
giving,
that art,
from here,
from there.
Art,
my art,
your art,
all,
or
nothing,
to flow.
In everything,
your art,
reflections,
of life,
recreating.
In my Ferris wheel,
sometimes I fall,
dizzy,
giving,
everything,
I believe,
divine,
human,
reflections,
creation.
Without a net,
loose,
my art.
That thing,
so mine,
without success,
without fear
to be brilliant,
to be nothing,
it all matters not,
to create for creation's sake.
I drown,
each day,
I breathe,
from worse,
to worse,
despite,
I cast art,
those lines,
that I spit.
With blood,
sometimes water,
salt from my sea.
For no one,
for me,
I play,
I spin,
I turn,
within me,
dizzy,
on my carousel,
that which inspires,
that which kills me.
Giving everything,
on the edge,
of everything,
or almost,
art,
mine,
endless.
unreal,
or real,
unlimited.
Breathless,
pure image,
imagination,
overflowing,
drowned,
in Art.
it kills me,
not to give
everything,
endlessly.
Carousel,
circular,
of light,
within me,
unique,
endless,
despite,
my end.
Creating
life in you,
immaterial,
poisoning,
with art your life.
Create your dreaming,
in your Ferris wheel.
carousel,
of your life

CARRUSEL
En mi noria, girando, dando vueltas,

en la locura de la vida,

en el arte.

Arte de ir tirando días,

arte de sobrevivir a nosotros mismos.

Historias,

entre la plata y el oro, de día y de noche.

Dando vueltas por la vida,

observando.

Mirando sin ver a veces.

Deshaciendo los ovillos de las cadenas,

Entre líneas y curvas,

creando,

esos días,

apasionados,

navegando,

por el aire,

ahogados,

en la mar,

sangre,

ríos,

dando,

ese arte,

de aquí,

de allá.

Arte,

mi arte,

tu arte,

todo,

o

nada,

fluir.

En todo,

tu arte,

reflejos,

de la vida,

recreando.

En mi noria,

a veces caigo,

mareado,

dando,

todo,

Creo,

divino,

humano,

reflejos,

creación.

Sin red,

suelto,

mi arte.

Esa cosa,

tan mía,

sin éxito,

sin miedo

a ser genial,

a no ser nada,

da igual todo,

crear por crear.

Me ahogo,

cada día,

respiro,

de peor,

en peor,

a pesar,

tiro arte,

esas líneas,

que escupo.

Con sangre,

a veces agua,

sal de mi mar.

Para nadie,

para mí,

juego,

giro,

vueltas,

en mí,

mareado,

en mi carrusel,

ese que inspira,

ese que me mata.

Dando todo,

en el borde,

de todo,

o casi,

arte,

mío,

sin fin.

irreal,

o real,

ilimitado

Sin aliento,

pura imagen,

imaginación,

desbordante,

ahogado,

en Arte

me mata,

no dar

todo,

sin fin.

Carrusel,

circular,

de luz,

en mí,

único,

sin fin,

a pesar,

de mi fin.

Creando

vida en ti,

inmaterial,

envenenando,

con arte tu vida.

Crea tu soñar,

en tu noria.

carrusel,

de tu vida.
Bustillos Jun 26
Daydream


Floating in life,
sometimes moments of pleasure,
seducing life.
Loving sometimes, in love,
along the paths.
Feeling goosebumps,
being true.
Without fear, no fear to fly,
to speak my words.
Building with my love,
those things for everyone.
Giving the best of me,
amidst my storms.
Among my moments of light,
sometimes I can float.
Cadences of my times,
elevating my soul.
In my time being myself,
without wishing to lie.
Sometimes rocked within me,
a daydream of one.
Sometimes unbearable, I know,
but sometimes seductive.
There are moments for everything,
to try to be one.
Moments to take off,
detached from the body.
Far from the material, mystical,
dreaming of being light.
Illusion of transcending oneself,
floating far from myself.
Moments for miracles,
to be a little better.
To give priceless love,
to see the stars.
Moments for daydreaming,
measures of well-being.
Far from the harsh reality of living.
Searching for myself,
appreciating that walk along the path.

------
FLOTANDO

Flotando en la vida,

a veces momentos de placer,

seduciendo la vida.

Amando a veces, enamorado,

por los caminos.

Sintiendo que la piel se eriza,

siendo verdadero.

Sin temor, ni miedo a volar,

a decir mis palabras.

Construyendo con mi amor,

esas cosas para todos.

Regalando lo mejor de mí,

entre mis tormentas.

Entre mis momentos de luz,

a veces puedo flotar.

Cadencias de mis tiempos,

elevando mi alma.

En mi tiempo siendo yo,

sin desear mentir.

A veces mecido en mí,

ensoñación de uno.

A veces inaguantable, lo sé,

pero a veces seductor.

Hay momentos para todo,

para intentar ser uno.

Momentos para despegar,

despegado del cuerpo.

Lejos de lo material, místico,

soñando con ser luz.

Ilusión de transcender de uno,

flotando lejos de mí.

Momentos para los milagros,

para ser un poco mejor.

Para regalar amor sin precio,

para ver las estrellas.

Momentos para la ensoñación,

compases de bienestar.

Lejos de la dura realidad de vivir.

Buscando a mí mismo,

apreciando ese andar por el camino.
Bustillos Jun 26
Afloat on life's current,
at times, moments of pure delight,
seducing life's embrace.
Loving sometimes, lost in love,
along the winding ways.
Feeling the skin prickle,
being truly me.
Without fear, no dread to take flight,
to speak my heartfelt words.
Building with my love's might,
these gifts for everyone.
Giving the best of my soul,
amidst my inner storms.
Among my moments of pure light,
at times, I can truly float.
Rhythms of my passing days,
lifting my very spirit.
In my own time, being authentically me,
with no desire to lie.
Sometimes cradled within myself,
a singular, sweet dream.
Unbearable at times, I know it well,
yet sometimes, a captivating charm.
There are moments for every single thing,
to strive to be whole.
Moments for soaring,
unbound from the body's hold.
Far from the material, mystical flight,
dreaming of being pure light.
The illusion of one's transcendence,
floating far from my own self.
Moments for miracles to bloom,
to become a little more.
To give love without any price,
to gaze upon the stars.
Moments for deep reverie,
cadences of sweet well-being.
Far from life's harsh reality.
Searching for my truest self,
cherishing this walk along the path.
Bustillos Jun 18
Un receso, un descanso, un alto.

Momentos para dedicar a uno,

Esos días para ser perezoso,

para descansar un poco.

Momentos para salir,

para estar tranquilos.

Días para darnos un alto,

días para sumergirnos en paz.

Instantes de felicidad, un descanso.

En el agua, en la montaña, o en sueños,

paremos y tomemos aliento en el camino.

Vacaciones para tomar impulso,

días para pasar tiempo,

tiempo de descanso.

En olas, en ondas.

Ese otro tiempo.

Tiempo sin reglas,

tiempos para cambiar,

esas vacaciones sin tiempo,

momentos de caprichos para uno.

Flotando en el aire, en el agua, o a la sombra,

días de vacaciones para descansar de la vida.

-----   To Die Each Day:
A Pause, a Rest, a Halt
A pause, a rest, a halt.
Moments just for us,
Those days to simply be lazy,
To ease our weary souls.
Moments for stepping out,
For quiet serenity.
Days to give ourselves a halt,
Days to deeply dive in peace.
Instants of bliss, a pure release.
In water, on the mountain, or in dreams,
Let's pause and catch our breath along the streams.
Vacations to take flight,
Days for simply passing time,
Time of gentle rest.
On waves, in ripples.
That other time.
Time without rules,
Times for a shift,
Those timeless holidays,
Moments of whim, for one's own gift.
Floating on air, in water, or in shade,
Vacation days, from life's weariness unmade.
Next page