Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
And now as Dawn rose from her couch beside Tithonus, harbinger of
light alike to mortals and immortals, Jove sent fierce Discord with
the ensign of war in her hands to the ships of the Achaeans. She
took her stand by the huge black hull of Ulysses’ ship which was
middlemost of all, so that her voice might carry farthest on either
side, on the one hand towards the tents of Ajax son of Telamon, and on
the other towards those of Achilles—for these two heroes,
well-assured of their own strength, had valorously drawn up their
ships at the two ends of the line. There she took her stand, and
raised a cry both loud and shrill that filled the Achaeans with
courage, giving them heart to fight resolutely and with all their
might, so that they had rather stay there and do battle than go home
in their ships.
  The son of Atreus shouted aloud and bade the Argives gird themselves
for battle while he put on his armour. First he girded his goodly
greaves about his legs, making them fast with ankle clasps of
silver; and about his chest he set the breastplate which Cinyras had
once given him as a guest-gift. It had been noised abroad as far as
Cyprus that the Achaeans were about to sail for Troy, and therefore he
gave it to the king. It had ten courses of dark cyanus, twelve of
gold, and ten of tin. There were serpents of cyanus that reared
themselves up towards the neck, three upon either side, like the
rainbows which the son of Saturn has set in heaven as a sign to mortal
men. About his shoulders he threw his sword, studded with bosses of
gold; and the scabbard was of silver with a chain of gold wherewith to
hang it. He took moreover the richly-dight shield that covered his
body when he was in battle—fair to see, with ten circles of bronze
running all round see, wit it. On the body of the shield there were
twenty bosses of white tin, with another of dark cyanus in the middle:
this last was made to show a Gorgon’s head, fierce and grim, with Rout
and Panic on either side. The band for the arm to go through was of
silver, on which there was a writhing snake of cyanus with three heads
that sprang from a single neck, and went in and out among one another.
On his head Agamemnon set a helmet, with a peak before and behind, and
four plumes of horse-hair that nodded menacingly above it; then he
grasped two redoubtable bronze-shod spears, and the gleam of his
armour shot from him as a flame into the firmament, while Juno and
Minerva thundered in honour of the king of rich Mycene.
  Every man now left his horses in charge of his charioteer to hold
them in readiness by the trench, while he went into battle on foot
clad in full armour, and a mighty uproar rose on high into the
dawning. The chiefs were armed and at the trench before the horses got
there, but these came up presently. The son of Saturn sent a portent
of evil sound about their host, and the dew fell red with blood, for
he was about to send many a brave man hurrying down to Hades.
  The Trojans, on the other side upon the rising ***** of the plain,
were gathered round great Hector, noble Polydamas, Aeneas who was
honoured by the Trojans like an immortal, and the three sons of
Antenor, Polybus, Agenor, and young Acamas beauteous as a god.
Hector’s round shield showed in the front rank, and as some baneful
star that shines for a moment through a rent in the clouds and is
again hidden beneath them; even so was Hector now seen in the front
ranks and now again in the hindermost, and his bronze armour gleamed
like the lightning of aegis-bearing Jove.
  And now as a band of reapers mow swathes of wheat or barley upon a
rich man’s land, and the sheaves fall thick before them, even so did
the Trojans and Achaeans fall upon one another; they were in no mood
for yielding but fought like wolves, and neither side got the better
of the other. Discord was glad as she beheld them, for she was the
only god that went among them; the others were not there, but stayed
quietly each in his own home among the dells and valleys of Olympus.
All of them blamed the son of Saturn for wanting to Live victory to
the Trojans, but father Jove heeded them not: he held aloof from
all, and sat apart in his all-glorious majesty, looking down upon
the city of the Trojans, the ships of the Achaeans, the gleam of
bronze, and alike upon the slayers and on the slain.
  Now so long as the day waxed and it was still morning, their darts
rained thick on one another and the people perished, but as the hour
drew nigh when a woodman working in some mountain forest will get
his midday meal—for he has felled till his hands are weary; he is
tired out, and must now have food—then the Danaans with a cry that
rang through all their ranks, broke the battalions of the enemy.
Agamemnon led them on, and slew first Bienor, a leader of his
people, and afterwards his comrade and charioteer Oileus, who sprang
from his chariot and was coming full towards him; but Agamemnon struck
him on the forehead with his spear; his bronze visor was of no avail
against the weapon, which pierced both bronze and bone, so that his
brains were battered in and he was killed in full fight.
  Agamemnon stripped their shirts from off them and left them with
their ******* all bare to lie where they had fallen. He then went on
to **** Isus and Antiphus two sons of Priam, the one a *******, the
other born in wedlock; they were in the same chariot—the *******
driving, while noble Antiphus fought beside him. Achilles had once
taken both of them prisoners in the glades of Ida, and had bound
them with fresh withes as they were shepherding, but he had taken a
ransom for them; now, however, Agamemnon son of Atreus smote Isus in
the chest above the ****** with his spear, while he struck Antiphus
hard by the ear and threw him from his chariot. Forthwith he
stripped their goodly armour from off them and recognized them, for he
had already seen them at ships when Achilles brought them in from Ida.
As a lion fastens on the fawns of a hind and crushes them in his great
jaws, robbing them of their tender life while he on his way back to
his lair—the hind can do nothing for them even though she be close
by, for she is in an agony of fear, and flies through the thick
forest, sweating, and at her utmost speed before the mighty monster-
so, no man of the Trojans could help Isus and Antiphus, for they
were themselves flying panic before the Argives.
  Then King Agamemnon took the two sons of Antimachus, Pisander and
brave Hippolochus. It was Antimachus who had been foremost in
preventing Helen’s being restored to Menelaus, for he was largely
bribed by Alexandrus; and now Agamemnon took his two sons, both in the
same chariot, trying to bring their horses to a stand—for they had
lost hold of the reins and the horses were mad with fear. The son of
Atreus sprang upon them like a lion, and the pair besought him from
their chariot. “Take us alive,” they cried, “son of Atreus, and you
shall receive a great ransom for us. Our father Antimachus has great
store of gold, bronze, and wrought iron, and from this he will satisfy
you with a very large ransom should he hear of our being alive at
the ships of the Achaeans.”
  With such piteous words and tears did they beseech the king, but
they heard no pitiful answer in return. “If,” said Agamemnon, “you are
sons of Antimachus, who once at a council of Trojans proposed that
Menelaus and Ulysses, who had come to you as envoys, should be
killed and not suffered to return, you shall now pay for the foul
iniquity of your father.”
  As he spoke he felled Pisander from his chariot to the earth,
smiting him on the chest with his spear, so that he lay face uppermost
upon the ground. Hippolochus fled, but him too did Agamemnon smite; he
cut off his hands and his head—which he sent rolling in among the
crowd as though it were a ball. There he let them both lie, and
wherever the ranks were thickest thither he flew, while the other
Achaeans followed. Foot soldiers drove the foot soldiers of the foe in
rout before them, and slew them; horsemen did the like by horsemen,
and the thundering ***** of the horses raised a cloud of dust frim off
the plain. King Agamemnon followed after, ever slaying them and
cheering on the Achaeans. As when some mighty forest is all ablaze-
the eddying gusts whirl fire in all directions till the thickets
shrivel and are consumed before the blast of the flame—even so fell
the heads of the flying Trojans before Agamemnon son of Atreus, and
many a noble pair of steeds drew an empty chariot along the highways
of war, for lack of drivers who were lying on the plain, more useful
now to vultures than to their wives.
  Jove drew Hector away from the darts and dust, with the carnage
and din of battle; but the son of Atreus sped onwards, calling out
lustily to the Danaans. They flew on by the tomb of old Ilus, son of
Dardanus, in the middle of the plain, and past the place of the wild
fig-tree making always for the city—the son of Atreus still shouting,
and with hands all bedrabbled in gore; but when they had reached the
Scaean gates and the oak tree, there they halted and waited for the
others to come up. Meanwhile the Trojans kept on flying over the
middle of the plain like a herd cows maddened with fright when a
lion has attacked them in the dead of night—he springs on one of
them, seizes her neck in the grip of his strong teeth and then laps up
her blood and gorges himself upon her entrails—even so did King
Agamemnon son of Atreus pursue the foe, ever slaughtering the hindmost
as they fled pell-mell before him. Many a man was flung headlong
from his chariot by the hand of the son of Atreus, for he wielded
his spear with fury.
  But when he was just about to reach the high wall and the city,
the father of gods and men came down from heaven and took his seat,
thunderbolt in hand, upon the crest of many-fountained Ida. He then
told Iris of the golden wings to carry a message for him. “Go,” said
he, “fleet Iris, and speak thus to Hector— say that so long as he
sees Agamemnon heading his men and making havoc of the Trojan ranks,
he is to keep aloof and bid the others bear the brunt of the battle,
but when Agamemnon is wounded either by spear or arrow, and takes to
his chariot, then will I vouchsafe him strength to slay till he
reach the ships and night falls at the going down of the sun.”
  Iris hearkened and obeyed. Down she went to strong Ilius from the
crests of Ida, and found Hector son of Priam standing by his chariot
and horses. Then she said, “Hector son of Priam, peer of gods in
counsel, father Jove has sent me to bear you this message—so long
as you see Agamemnon heading his men and making havoc of the Trojan
ranks, you are to keep aloof and bid the others bear the brunt of
the battle, but when Agamemnon is wounded either by spear or arrow,
and takes to his chariot, then will Jove vouchsafe you strength to
slay till you reach the ships, and till night falls at the going
down of the sun.”
  When she had thus spoken Iris left him, and Hector sprang full armed
from his chariot to the ground, brandishing his spear as he went about
everywhere among the host, cheering his men on to fight, and
stirring the dread strife of battle. The Trojans then wheeled round,
and again met the Achaeans, while the Argives on their part
strengthened their battalions. The battle was now in array and they
stood face to face with one another, Agamemnon ever pressing forward
in his eagerness to be ahead of all others.
  Tell me now ye Muses that dwell in the mansions of Olympus, who,
whether of the Trojans or of their allies, was first to face
Agamemnon? It was Iphidamas son of Antenor, a man both brave and of
great stature, who was brought up in fertile Thrace the mother of
sheep. Cisses, his mother’s father, brought him up in his own house
when he was a child—Cisses, father to fair Theano. When he reached
manhood, Cisses would have kept him there, and was for giving him
his daughter in marriage, but as soon as he had married he set out
to fight the Achaeans with twelve ships that followed him: these he
had left at Percote and had come on by land to Ilius. He it was that
naw met Agamemnon son of Atreus. When they were close up with one
another, the son of Atreus missed his aim, and Iphidamas hit him on
the girdle below the cuirass and then flung himself upon him, trusting
to his strength of arm; the girdle, however, was not pierced, nor
nearly so, for the point of the spear struck against the silver and
was turned aside as though it had been lead: King Agamemnon caught
it from his hand, and drew it towards him with the fury of a lion;
he then drew his sword, and killed Iphidamas by striking him on the
neck. So there the poor fellow lay, sleeping a sleep as it were of
bronze, killed in the defence of his fellow-citizens, far from his
wedded wife, of whom he had had no joy though he had given much for
her: he had given a hundred-head of cattle down, and had promised
later on to give a thousand sheep and goats mixed, from the
countless flocks of which he was possessed. Agamemnon son of Atreus
then despoiled him, and carried off his armour into the host of the
Achaeans.
  When noble ****, Antenor’s eldest son, saw this, sore indeed were
his eyes at the sight of his fallen brother. Unseen by Agamemnon he
got beside him, spear in hand, and wounded him in the middle of his
arm below the elbow, the point of the spear going right through the
arm. Agamemnon was convulsed with pain, but still not even for this
did he leave off struggling and fighting, but grasped his spear that
flew as fleet as the wind, and sprang upon **** who was trying to drag
off the body of his brother—his father’s son—by the foot, and was
crying for help to all the bravest of his comrades; but Agamemnon
struck him with a bronze-shod spear and killed him as he was
dragging the dead body through the press of men under cover of his
shield: he then cut off his head, standing over the body of Iphidamas.
Thus did the sons of Antenor meet their fate at the hands of the son
of Atreus, and go down into the house of Hades.
  As long as the blood still welled warm from his wound Agamemnon went
about attacking the ranks of the enemy with spear and sword and with
great handfuls of stone, but when the blood had ceased to flow and the
wound grew dry, the pain became great. As the sharp pangs which the
Eilithuiae, goddesses of childbirth, daughters of Juno and
dispensers of cruel pain, send upon a woman when she is in labour-
even so sharp were the pangs of the son of Atreus. He sprang on to his
chariot, and bade his charioteer drive to the ships, for he was in
great agony. With a loud clear voice he shouted to the Danaans, “My
friends, princes and counsellors of the Argives, defend the ships
yourselves, for Jove has not suffered me to fight the whole day
through against the Trojans.”
  With this the charioteer turned his horses towards the ships, and
they flew forward nothing loth. Their chests were white with foam
and their bellies with dust, as they drew the wounded king out of
the battle.
  When Hector saw Agamemnon quit the field, he shouted to the
Trojans and Lycians saying, “Trojans, Lycians, and Dardanian warriors,
be men, my friends, and acquit yourselves in battle bravely; their
best man has left them, and Jove has vouchsafed me a great triumph;
charge the foe with your chariots that. you may win still greater
glory.”
  With these words he put heart and soul into them all, and as a
huntsman hounds his dogs on against a lion or wild boar, even so did
Hector, peer of Mars, hound the proud Trojans on against the Achaeans.
Full of hope he plunged in among the foremost, and fell on the fight
like some fierce tempest that swoops down upon the sea, and lashes its
deep blue waters into fury.
  What, then is the full tale of those whom Hector son of Priam killed
in the hour of triumph which Jove then vouchsafed him? First Asaeus,
Autonous, and Opites; Dolops son of Clytius, Opheltius and Agelaus;
Aesymnus, Orus and Hipponous steadfast in battle; these chieftains
of the Achaeans did Hector slay, and then he fell upon the rank and
file. As when the west wind hustles the clou
Now the other gods and the armed warriors on the plain slept
soundly, but Jove was wakeful, for he was thinking how to do honour to
Achilles, and destroyed much people at the ships of the Achaeans. In
the end he deemed it would be best to send a lying dream to King
Agamemnon; so he called one to him and said to it, “Lying Dream, go to
the ships of the Achaeans, into the tent of Agamemnon, and say to
him word to word as I now bid you. Tell him to get the Achaeans
instantly under arms, for he shall take Troy. There are no longer
divided counsels among the gods; Juno has brought them to her own
mind, and woe betides the Trojans.”
  The dream went when it had heard its message, and soon reached the
ships of the Achaeans. It sought Agamemnon son of Atreus and found him
in his tent, wrapped in a profound slumber. It hovered over his head
in the likeness of Nestor, son of Neleus, whom Agamemnon honoured
above all his councillors, and said:-
  “You are sleeping, son of Atreus; one who has the welfare of his
host and so much other care upon his shoulders should dock his
sleep. Hear me at once, for I come as a messenger from Jove, who,
though he be not near, yet takes thought for you and pities you. He
bids you get the Achaeans instantly under arms, for you shall take
Troy. There are no longer divided counsels among the gods; Juno has
brought them over to her own mind, and woe betides the Trojans at
the hands of Jove. Remember this, and when you wake see that it does
not escape you.”
  The dream then left him, and he thought of things that were,
surely not to be accomplished. He thought that on that same day he was
to take the city of Priam, but he little knew what was in the mind
of Jove, who had many another hard-fought fight in store alike for
Danaans and Trojans. Then presently he woke, with the divine message
still ringing in his ears; so he sat upright, and put on his soft
shirt so fair and new, and over this his heavy cloak. He bound his
sandals on to his comely feet, and slung his silver-studded sword
about his shoulders; then he took the imperishable staff of his
father, and sallied forth to the ships of the Achaeans.
  The goddess Dawn now wended her way to vast Olympus that she might
herald day to Jove and to the other immortals, and Agamemnon sent
the criers round to call the people in assembly; so they called them
and the people gathered thereon. But first he summoned a meeting of
the elders at the ship of Nestor king of Pylos, and when they were
assembled he laid a cunning counsel before them.
  “My friends,” said he, “I have had a dream from heaven in the dead
of night, and its face and figure resembled none but Nestor’s. It
hovered over my head and said, ‘You are sleeping, son of Atreus; one
who has the welfare of his host and so much other care upon his
shoulders should dock his sleep. Hear me at once, for I am a messenger
from Jove, who, though he be not near, yet takes thought for you and
pities you. He bids you get the Achaeans instantly under arms, for you
shall take Troy. There are no longer divided counsels among the
gods; Juno has brought them over to her own mind, and woe betides
the Trojans at the hands of Jove. Remember this.’ The dream then
vanished and I awoke. Let us now, therefore, arm the sons of the
Achaeans. But it will be well that I should first sound them, and to
this end I will tell them to fly with their ships; but do you others
go about among the host and prevent their doing so.”
  He then sat down, and Nestor the prince of Pylos with all
sincerity and goodwill addressed them thus: “My friends,” said he,
“princes and councillors of the Argives, if any other man of the
Achaeans had told us of this dream we should have declared it false,
and would have had nothing to do with it. But he who has seen it is
the foremost man among us; we must therefore set about getting the
people under arms.”
  With this he led the way from the assembly, and the other sceptred
kings rose with him in obedience to the word of Agamemnon; but the
people pressed forward to hear. They swarmed like bees that sally from
some hollow cave and flit in countless throng among the spring
flowers, bunched in knots and clusters; even so did the mighty
multitude pour from ships and tents to the assembly, and range
themselves upon the wide-watered shore, while among them ran
Wildfire Rumour, messenger of Jove, urging them ever to the fore. Thus
they gathered in a pell-mell of mad confusion, and the earth groaned
under the ***** of men as the people sought their places. Nine heralds
went crying about among them to stay their tumult and bid them
listen to the kings, till at last they were got into their several
places and ceased their clamour. Then King Agamemnon rose, holding his
sceptre. This was the work of Vulcan, who gave it to Jove the son of
Saturn. Jove gave it to Mercury, slayer of Argus, guide and
guardian. King Mercury gave it to Pelops, the mighty charioteer, and
Pelops to Atreus, shepherd of his people. Atreus, when he died, left
it to Thyestes, rich in flocks, and Thyestes in his turn left it to be
borne by Agamemnon, that he might be lord of all Argos and of the
isles. Leaning, then, on his sceptre, he addressed the Argives.
  “My friends,” he said, “heroes, servants of Mars, the hand of heaven
has been laid heavily upon me. Cruel Jove gave me his solemn promise
that I should sack the city of Priam before returning, but he has
played me false, and is now bidding me go ingloriously back to Argos
with the loss of much people. Such is the will of Jove, who has laid
many a proud city in the dust, as he will yet lay others, for his
power is above all. It will be a sorry tale hereafter that an
Achaean host, at once so great and valiant, battled in vain against
men fewer in number than themselves; but as yet the end is not in
sight. Think that the Achaeans and Trojans have sworn to a solemn
covenant, and that they have each been numbered—the Trojans by the
roll of their householders, and we by companies of ten; think
further that each of our companies desired to have a Trojan
householder to pour out their wine; we are so greatly more in number
that full many a company would have to go without its cup-bearer.
But they have in the town allies from other places, and it is these
that hinder me from being able to sack the rich city of Ilius. Nine of
Jove years are gone; the timbers of our ships have rotted; their
tackling is sound no longer. Our wives and little ones at home look
anxiously for our coming, but the work that we came hither to do has
not been done. Now, therefore, let us all do as I say: let us sail
back to our own land, for we shall not take Troy.”
  With these words he moved the hearts of the multitude, so many of
them as knew not the cunning counsel of Agamemnon. They surged to
and fro like the waves of the Icarian Sea, when the east and south
winds break from heaven’s clouds to lash them; or as when the west
wind sweeps over a field of corn and the ears bow beneath the blast,
even so were they swayed as they flew with loud cries towards the
ships, and the dust from under their feet rose heavenward. They
cheered each other on to draw the ships into the sea; they cleared the
channels in front of them; they began taking away the stays from
underneath them, and the welkin rang with their glad cries, so eager
were they to return.
  Then surely the Argives would have returned after a fashion that was
not fated. But Juno said to Minerva, “Alas, daughter of
aegis-bearing Jove, unweariable, shall the Argives fly home to their
own land over the broad sea, and leave Priam and the Trojans the glory
of still keeping Helen, for whose sake so many of the Achaeans have
died at Troy, far from their homes? Go about at once among the host,
and speak fairly to them, man by man, that they draw not their ships
into the sea.”
  Minerva was not slack to do her bidding. Down she darted from the
topmost summits of Olympus, and in a moment she was at the ships of
the Achaeans. There she found Ulysses, peer of Jove in counsel,
standing alone. He had not as yet laid a hand upon his ship, for he
was grieved and sorry; so she went close up to him and said, “Ulysses,
noble son of Laertes, are you going to fling yourselves into your
ships and be off home to your own land in this way? Will you leave
Priam and the Trojans the glory of still keeping Helen, for whose sake
so many of the Achaeans have died at Troy, far from their homes? Go
about at once among the host, and speak fairly to them, man by man,
that they draw not their ships into the sea.”
  Ulysses knew the voice as that of the goddess: he flung his cloak
from him and set off to run. His servant Eurybates, a man of Ithaca,
who waited on him, took charge of the cloak, whereon Ulysses went
straight up to Agamemnon and received from him his ancestral,
imperishable staff. With this he went about among the ships of the
Achaeans.
  Whenever he met a king or chieftain, he stood by him and spoke him
fairly. “Sir,” said he, “this flight is cowardly and unworthy. Stand
to your post, and bid your people also keep their places. You do not
yet know the full mind of Agamemnon; he was sounding us, and ere
long will visit the Achaeans with his displeasure. We were not all
of us at the council to hear what he then said; see to it lest he be
angry and do us a mischief; for the pride of kings is great, and the
hand of Jove is with them.”
  But when he came across any common man who was making a noise, he
struck him with his staff and rebuked him, saying, “Sirrah, hold
your peace, and listen to better men than yourself. You are a coward
and no soldier; you are nobody either in fight or council; we cannot
all be kings; it is not well that there should be many masters; one
man must be supreme—one king to whom the son of scheming Saturn has
given the sceptre of sovereignty over you all.”
  Thus masterfully did he go about among the host, and the people
hurried back to the council from their tents and ships with a sound as
the thunder of surf when it comes crashing down upon the shore, and
all the sea is in an uproar.
  The rest now took their seats and kept to their own several
places, but Thersites still went on wagging his unbridled tongue—a
man of many words, and those unseemly; a monger of sedition, a
railer against all who were in authority, who cared not what he
said, so that he might set the Achaeans in a laugh. He was the ugliest
man of all those that came before Troy—bandy-legged, lame of one
foot, with his two shoulders rounded and hunched over his chest. His
head ran up to a point, but there was little hair on the top of it.
Achilles and Ulysses hated him worst of all, for it was with them that
he was most wont to wrangle; now, however, with a shrill squeaky voice
he began heaping his abuse on Agamemnon. The Achaeans were angry and
disgusted, yet none the less he kept on brawling and bawling at the
son of Atreus.
  “Agamemnon,” he cried, “what ails you now, and what more do you
want? Your tents are filled with bronze and with fair women, for
whenever we take a town we give you the pick of them. Would you have
yet more gold, which some Trojan is to give you as a ransom for his
son, when I or another Achaean has taken him prisoner? or is it some
young girl to hide and lie with? It is not well that you, the ruler of
the Achaeans, should bring them into such misery. Weakling cowards,
women rather than men, let us sail home, and leave this fellow here at
Troy to stew in his own meeds of honour, and discover whether we
were of any service to him or no. Achilles is a much better man than
he is, and see how he has treated him—robbing him of his prize and
keeping it himself. Achilles takes it meekly and shows no fight; if he
did, son of Atreus, you would never again insult him.”
  Thus railed Thersites, but Ulysses at once went up to him and
rebuked him sternly. “Check your glib tongue, Thersites,” said be,
“and babble not a word further. Chide not with princes when you have
none to back you. There is no viler creature come before Troy with the
sons of Atreus. Drop this chatter about kings, and neither revile them
nor keep harping about going home. We do not yet know how things are
going to be, nor whether the Achaeans are to return with good
success or evil. How dare you gibe at Agamemnon because the Danaans
have awarded him so many prizes? I tell you, therefore—and it shall
surely be—that if I again catch you talking such nonsense, I will
either forfeit my own head and be no more called father of Telemachus,
or I will take you, strip you stark naked, and whip you out of the
assembly till you go blubbering back to the ships.”
  On this he beat him with his staff about the back and shoulders till
he dropped and fell a-weeping. The golden sceptre raised a ****** weal
on his back, so he sat down frightened and in pain, looking foolish as
he wiped the tears from his eyes. The people were sorry for him, yet
they laughed heartily, and one would turn to his neighbour saying,
“Ulysses has done many a good thing ere now in fight and council,
but he never did the Argives a better turn than when he stopped this
fellow’s mouth from prating further. He will give the kings no more of
his insolence.”
  Thus said the people. Then Ulysses rose, sceptre in hand, and
Minerva in the likeness of a herald bade the people be still, that
those who were far off might hear him and consider his council. He
therefore with all sincerity and goodwill addressed them thus:-
  “King Agamemnon, the Achaeans are for making you a by-word among all
mankind. They forget the promise they made you when they set out
from Argos, that you should not return till you had sacked the town of
Troy, and, like children or widowed women, they murmur and would set
off homeward. True it is that they have had toil enough to be
disheartened. A man chafes at having to stay away from his wife even
for a single month, when he is on shipboard, at the mercy of wind
and sea, but it is now nine long years that we have been kept here;
I cannot, therefore, blame the Achaeans if they turn restive; still we
shall be shamed if we go home empty after so long a stay—therefore,
my friends, be patient yet a little longer that we may learn whether
the prophesyings of Calchas were false or true.
  “All who have not since perished must remember as though it were
yesterday or the day before, how the ships of the Achaeans were
detained in Aulis when we were on our way hither to make war on
Priam and the Trojans. We were ranged round about a fountain
offering hecatombs to the gods upon their holy altars, and there was a
fine plane-tree from beneath which there welled a stream of pure
water. Then we saw a prodigy; for Jove sent a fearful serpent out of
the ground, with blood-red stains upon its back, and it darted from
under the altar on to the plane-tree. Now there was a brood of young
sparrows, quite small, upon the topmost bough, peeping out from
under the leaves, eight in all, and their mother that hatched them
made nine. The serpent ate the poor cheeping things, while the old
bird flew about lamenting her little ones; but the serpent threw his
coils about her and caught her by the wing as she was screaming. Then,
when he had eaten both the sparrow and her young, the god who had sent
him made him become a sign; for the son of scheming Saturn turned
him into stone, and we stood there wondering at that which had come to
pass. Seeing, then, that such a fearful portent had broken in upon our
hecatombs, Calchas forthwith declared to us the oracles of heaven.
‘Why, Achaeans,’ said he, ‘are you thus speechless? Jove has sent us
this sign, long in coming, and long ere it be fulfilled, though its
fame shall last for ever. As the serpent ate the eight fledglings
and the sparrow that hatched them, which makes nine, so shall we fight
nine years at Troy, but in the tenth shall take the town.’ This was
what he said, and now it is all coming true. Stay here, therefore, all
of you, till we take the city of Priam.”
  On this the Argives raised a shout, till the ships rang again with
the uproar. Nestor, knight of Gere
Sing, O goddess, the anger of Achilles son of Peleus, that brought
countless ills upon the Achaeans. Many a brave soul did it send
hurrying down to Hades, and many a hero did it yield a prey to dogs
and vultures, for so were the counsels of Jove fulfilled from the
day on which the son of Atreus, king of men, and great Achilles, first
fell out with one another.
  And which of the gods was it that set them on to quarrel? It was the
son of Jove and Leto; for he was angry with the king and sent a
pestilence upon the host to plague the people, because the son of
Atreus had dishonoured Chryses his priest. Now Chryses had come to the
ships of the Achaeans to free his daughter, and had brought with him a
great ransom: moreover he bore in his hand the sceptre of Apollo
wreathed with a suppliant’s wreath and he besought the Achaeans, but
most of all the two sons of Atreus, who were their chiefs.
  “Sons of Atreus,” he cried, “and all other Achaeans, may the gods
who dwell in Olympus grant you to sack the city of Priam, and to reach
your homes in safety; but free my daughter, and accept a ransom for
her, in reverence to Apollo, son of Jove.”
  On this the rest of the Achaeans with one voice were for
respecting the priest and taking the ransom that he offered; but not
so Agamemnon, who spoke fiercely to him and sent him roughly away.
“Old man,” said he, “let me not find you tarrying about our ships, nor
yet coming hereafter. Your sceptre of the god and your wreath shall
profit you nothing. I will not free her. She shall grow old in my
house at Argos far from her own home, busying herself with her loom
and visiting my couch; so go, and do not provoke me or it shall be the
worse for you.”
  The old man feared him and obeyed. Not a word he spoke, but went
by the shore of the sounding sea and prayed apart to King Apollo
whom lovely Leto had borne. “Hear me,” he cried, “O god of the
silver bow, that protectest Chryse and holy Cilla and rulest Tenedos
with thy might, hear me oh thou of Sminthe. If I have ever decked your
temple with garlands, or burned your thigh-bones in fat of bulls or
goats, grant my prayer, and let your arrows avenge these my tears upon
the Danaans.”
  Thus did he pray, and Apollo heard his prayer. He came down
furious from the summits of Olympus, with his bow and his quiver
upon his shoulder, and the arrows rattled on his back with the rage
that trembled within him. He sat himself down away from the ships with
a face as dark as night, and his silver bow rang death as he shot
his arrow in the midst of them. First he smote their mules and their
hounds, but presently he aimed his shafts at the people themselves,
and all day long the pyres of the dead were burning.
  For nine whole days he shot his arrows among the people, but upon
the tenth day Achilles called them in assembly—moved thereto by Juno,
who saw the Achaeans in their death-throes and had compassion upon
them. Then, when they were got together, he rose and spoke among them.
  “Son of Atreus,” said he, “I deem that we should now turn roving
home if we would escape destruction, for we are being cut down by
war and pestilence at once. Let us ask some priest or prophet, or some
reader of dreams (for dreams, too, are of Jove) who can tell us why
Phoebus Apollo is so angry, and say whether it is for some vow that we
have broken, or hecatomb that we have not offered, and whether he will
accept the savour of lambs and goats without blemish, so as to take
away the plague from us.”
  With these words he sat down, and Calchas son of Thestor, wisest
of augurs, who knew things past present and to come, rose to speak. He
it was who had guided the Achaeans with their fleet to Ilius,
through the prophesyings with which Phoebus Apollo had inspired him.
With all sincerity and goodwill he addressed them thus:-
  “Achilles, loved of heaven, you bid me tell you about the anger of
King Apollo, I will therefore do so; but consider first and swear that
you will stand by me heartily in word and deed, for I know that I
shall offend one who rules the Argives with might, to whom all the
Achaeans are in subjection. A plain man cannot stand against the anger
of a king, who if he swallow his displeasure now, will yet nurse
revenge till he has wreaked it. Consider, therefore, whether or no you
will protect me.”
  And Achilles answered, “Fear not, but speak as it is borne in upon
you from heaven, for by Apollo, Calchas, to whom you pray, and whose
oracles you reveal to us, not a Danaan at our ships shall lay his hand
upon you, while I yet live to look upon the face of the earth—no, not
though you name Agamemnon himself, who is by far the foremost of the
Achaeans.”
  Thereon the seer spoke boldly. “The god,” he said, “is angry neither
about vow nor hecatomb, but for his priest’s sake, whom Agamemnon
has dishonoured, in that he would not free his daughter nor take a
ransom for her; therefore has he sent these evils upon us, and will
yet send others. He will not deliver the Danaans from this
pestilence till Agamemnon has restored the girl without fee or
ransom to her father, and has sent a holy hecatomb to Chryse. Thus
we may perhaps appease him.”
  With these words he sat down, and Agamemnon rose in anger. His heart
was black with rage, and his eyes flashed fire as he scowled on
Calchas and said, “Seer of evil, you never yet prophesied smooth
things concerning me, but have ever loved to foretell that which was
evil. You have brought me neither comfort nor performance; and now you
come seeing among Danaans, and saying that Apollo has plagued us
because I would not take a ransom for this girl, the daughter of
Chryses. I have set my heart on keeping her in my own house, for I
love her better even than my own wife Clytemnestra, whose peer she
is alike in form and feature, in understanding and accomplishments.
Still I will give her up if I must, for I would have the people
live, not die; but you must find me a prize instead, or I alone
among the Argives shall be without one. This is not well; for you
behold, all of you, that my prize is to go elsewhither.”
  And Achilles answered, “Most noble son of Atreus, covetous beyond
all mankind, how shall the Achaeans find you another prize? We have no
common store from which to take one. Those we took from the cities
have been awarded; we cannot disallow the awards that have been made
already. Give this girl, therefore, to the god, and if ever Jove
grants us to sack the city of Troy we will requite you three and
fourfold.”
  Then Agamemnon said, “Achilles, valiant though you be, you shall not
thus outwit me. You shall not overreach and you shall not persuade me.
Are you to keep your own prize, while I sit tamely under my loss and
give up the girl at your bidding? Let the Achaeans find me a prize
in fair exchange to my liking, or I will come and take your own, or
that of Ajax or of Ulysses; and he to whomsoever I may come shall
rue my coming. But of this we will take thought hereafter; for the
present, let us draw a ship into the sea, and find a crew for her
expressly; let us put a hecatomb on board, and let us send Chryseis
also; further, let some chief man among us be in command, either Ajax,
or Idomeneus, or yourself, son of Peleus, mighty warrior that you are,
that we may offer sacrifice and appease the the anger of the god.”
  Achilles scowled at him and answered, “You are steeped in
insolence and lust of gain. With what heart can any of the Achaeans do
your bidding, either on foray or in open fighting? I came not
warring here for any ill the Trojans had done me. I have no quarrel
with them. They have not raided my cattle nor my horses, nor cut
down my harvests on the rich plains of Phthia; for between me and them
there is a great space, both mountain and sounding sea. We have
followed you, Sir Insolence! for your pleasure, not ours—to gain
satisfaction from the Trojans for your shameless self and for
Menelaus. You forget this, and threaten to rob me of the prize for
which I have toiled, and which the sons of the Achaeans have given me.
Never when the Achaeans sack any rich city of the Trojans do I receive
so good a prize as you do, though it is my hands that do the better
part of the fighting. When the sharing comes, your share is far the
largest, and I, forsooth, must go back to my ships, take what I can
get and be thankful, when my labour of fighting is done. Now,
therefore, I shall go back to Phthia; it will be much better for me to
return home with my ships, for I will not stay here dishonoured to
gather gold and substance for you.”
  And Agamemnon answered, “Fly if you will, I shall make you no
prayers to stay you. I have others here who will do me honour, and
above all Jove, the lord of counsel. There is no king here so
hateful to me as you are, for you are ever quarrelsome and ill
affected. What though you be brave? Was it not heaven that made you
so? Go home, then, with your ships and comrades to lord it over the
Myrmidons. I care neither for you nor for your anger; and thus will
I do: since Phoebus Apollo is taking Chryseis from me, I shall send
her with my ship and my followers, but I shall come to your tent and
take your own prize Briseis, that you may learn how much stronger I am
than you are, and that another may fear to set himself up as equal
or comparable with me.”
  The son of Peleus was furious, and his heart within his shaggy
breast was divided whether to draw his sword, push the others aside,
and **** the son of Atreus, or to restrain himself and check his
anger. While he was thus in two minds, and was drawing his mighty
sword from its scabbard, Minerva came down from heaven (for Juno had
sent her in the love she bore to them both), and seized the son of
Peleus by his yellow hair, visible to him alone, for of the others
no man could see her. Achilles turned in amaze, and by the fire that
flashed from her eyes at once knew that she was Minerva. “Why are
you here,” said he, “daughter of aegis-bearing Jove? To see the
pride of Agamemnon, son of Atreus? Let me tell you—and it shall
surely be—he shall pay for this insolence with his life.”
  And Minerva said, “I come from heaven, if you will hear me, to bid
you stay your anger. Juno has sent me, who cares for both of you
alike. Cease, then, this brawling, and do not draw your sword; rail at
him if you will, and your railing will not be vain, for I tell you-
and it shall surely be—that you shall hereafter receive gifts three
times as splendid by reason of this present insult. Hold, therefore,
and obey.”
  “Goddess,” answered Achilles, “however angry a man may be, he must
do as you two command him. This will be best, for the gods ever hear
the prayers of him who has obeyed them.”
  He stayed his hand on the silver hilt of his sword, and ****** it
back into the scabbard as Minerva bade him. Then she went back to
Olympus among the other gods, and to the house of aegis-bearing Jove.
  But the son of Peleus again began railing at the son of Atreus,
for he was still in a rage. “Wine-bibber,” he cried, “with the face of
a dog and the heart of a hind, you never dare to go out with the
host in fight, nor yet with our chosen men in ambuscade. You shun this
as you do death itself. You had rather go round and rob his prizes
from any man who contradicts you. You devour your people, for you
are king over a feeble folk; otherwise, son of Atreus, henceforward
you would insult no man. Therefore I say, and swear it with a great
oath—nay, by this my sceptre which shalt sprout neither leaf nor
shoot, nor bud anew from the day on which it left its parent stem upon
the mountains—for the axe stripped it of leaf and bark, and now the
sons of the Achaeans bear it as judges and guardians of the decrees of
heaven—so surely and solemnly do I swear that hereafter they shall
look fondly for Achilles and shall not find him. In the day of your
distress, when your men fall dying by the murderous hand of Hector,
you shall not know how to help them, and shall rend your heart with
rage for the hour when you offered insult to the bravest of the
Achaeans.”
  With this the son of Peleus dashed his gold-bestudded sceptre on the
ground and took his seat, while the son of Atreus was beginning
fiercely from his place upon the other side. Then uprose
smooth-tongued Nestor, the facile speaker of the Pylians, and the
words fell from his lips sweeter than honey. Two generations of men
born and bred in Pylos had passed away under his rule, and he was
now reigning over the third. With all sincerity and goodwill,
therefore, he addressed them thus:-
  “Of a truth,” he said, “a great sorrow has befallen the Achaean
land. Surely Priam with his sons would rejoice, and the Trojans be
glad at heart if they could hear this quarrel between you two, who are
so excellent in fight and counsel. I am older than either of you;
therefore be guided by me. Moreover I have been the familiar friend of
men even greater than you are, and they did not disregard my counsels.
Never again can I behold such men as Pirithous and Dryas shepherd of
his people, or as Caeneus, Exadius, godlike Polyphemus, and Theseus
son of Aegeus, peer of the immortals. These were the mightiest men
ever born upon this earth: mightiest were they, and when they fought
the fiercest tribes of mountain savages they utterly overthrew them. I
came from distant Pylos, and went about among them, for they would
have me come, and I fought as it was in me to do. Not a man now living
could withstand them, but they heard my words, and were persuaded by
them. So be it also with yourselves, for this is the more excellent
way. Therefore, Agamemnon, though you be strong, take not this girl
away, for the sons of the Achaeans have already given her to Achilles;
and you, Achilles, strive not further with the king, for no man who by
the grace of Jove wields a sceptre has like honour with Agamemnon. You
are strong, and have a goddess for your mother; but Agamemnon is
stronger than you, for he has more people under him. Son of Atreus,
check your anger, I implore you; end this quarrel with Achilles, who
in the day of battle is a tower of strength to the Achaeans.”
  And Agamemnon answered, “Sir, all that you have said is true, but
this fellow must needs become our lord and master: he must be lord
of all, king of all, and captain of all, and this shall hardly be.
Granted that the gods have made him a great warrior, have they also
given him the right to speak with railing?”
  Achilles interrupted him. “I should be a mean coward,” he cried,
“were I to give in to you in all things. Order other people about, not
me, for I shall obey no longer. Furthermore I say—and lay my saying
to your heart—I shall fight neither you nor any man about this
girl, for those that take were those also that gave. But of all else
that is at my ship you shall carry away nothing by force. Try, that
others may see; if you do, my spear shall be reddened with your
blood.”
  When they had quarrelled thus angrily, they rose, and broke up the
assembly at the ships of the Achaeans. The son of Peleus went back
to his tents and ships with the son of Menoetius and his company,
while Agamemnon drew a vessel into the water and chose a crew of
twenty oarsmen. He escorted Chryseis on board and sent moreover a
hecatomb for the god. And Ulysses went as captain.
  These, then, went on board and sailed their ways over the sea. But
the son of Atreus bade the people purify themselves; so they
purified themselves and cast their filth into the sea. Then they
offered hecatombs of bulls and goats without blemish on the sea-shore,
and the smoke with the savour of their sacrifice rose curling up
towards heaven.
  Thus did they busy themselves throughout the host. But Agamemnon did
not forget the threat that he had made Achilles, and called his trusty
messengers and squires Talthybius and Eurybates. “Go,” said he, “to
the tent of Achilles, son of Peleus; take Briseis by the hand and
bring her hither; if he will not give her I shall come with others and
take her—which will press him harder.”
  He charged them straightly furthe
Now when Dawn in robe of saffron was hasting from the streams of
Oceanus, to bring light to mortals and immortals, Thetis reached the
ships with the armour that the god had given her. She found her son
fallen about the body of Patroclus and weeping bitterly. Many also
of his followers were weeping round him, but when the goddess came
among them she clasped his hand in her own, saying, “My son, grieve as
we may we must let this man lie, for it is by heaven’s will that he
has fallen; now, therefore, accept from Vulcan this rich and goodly
armour, which no man has ever yet borne upon his shoulders.”
  As she spoke she set the armour before Achilles, and it rang out
bravely as she did so. The Myrmidons were struck with awe, and none
dared look full at it, for they were afraid; but Achilles was roused
to still greater fury, and his eyes gleamed with a fierce light, for
he was glad when he handled the splendid present which the god had
made him. Then, as soon as he had satisfied himself with looking at
it, he said to his mother, “Mother, the god has given me armour,
meet handiwork for an immortal and such as no living could have
fashioned; I will now arm, but I much fear that flies will settle upon
the son of Menoetius and breed worms about his wounds, so that his
body, now he is dead, will be disfigured and the flesh will rot.”
  Silver-footed Thetis answered, “My son, be not disquieted about this
matter. I will find means to protect him from the swarms of noisome
flies that prey on the bodies of men who have been killed in battle.
He may lie for a whole year, and his flesh shall still be as sound
as ever, or even sounder. Call, therefore, the Achaean heroes in
assembly; unsay your anger against Agamemnon; arm at once, and fight
with might and main.”
  As she spoke she put strength and courage into his heart, and she
then dropped ambrosia and red nectar into the wounds of Patroclus,
that his body might suffer no change.
  Then Achilles went out upon the seashore, and with a loud cry called
on the Achaean heroes. On this even those who as yet had stayed always
at the ships, the pilots and helmsmen, and even the stewards who
were about the ships and served out rations, all came to the place
of assembly because Achilles had shown himself after having held aloof
so long from fighting. Two sons of Mars, Ulysses and the son of
Tydeus, came limping, for their wounds still pained them; nevertheless
they came, and took their seats in the front row of the assembly. Last
of all came Agamemnon, king of men, he too wounded, for **** son of
Antenor had struck him with a spear in battle.
  When the Achaeans were got together Achilles rose and said, “Son
of Atreus, surely it would have been better alike for both you and me,
when we two were in such high anger about Briseis, surely it would
have been better, had Diana’s arrow slain her at the ships on the
day when I took her after having sacked Lyrnessus. For so, many an
Achaean the less would have bitten dust before the foe in the days
of my anger. It has been well for Hector and the Trojans, but the
Achaeans will long indeed remember our quarrel. Now, however, let it
be, for it is over. If we have been angry, necessity has schooled
our anger. I put it from me: I dare not nurse it for ever;
therefore, bid the Achaeans arm forthwith that I may go out against
the Trojans, and learn whether they will be in a mind to sleep by
the ships or no. Glad, I ween, will he be to rest his knees who may
fly my spear when I wield it.”
  Thus did he speak, and the Achaeans rejoiced in that he had put away
his anger.
  Then Agamemnon spoke, rising in his place, and not going into the
middle of the assembly. “Danaan heroes,” said he, “servants of Mars,
it is well to listen when a man stands up to speak, and it is not
seemly to interrupt him, or it will go hard even with a practised
speaker. Who can either hear or speak in an uproar? Even the finest
orator will be disconcerted by it. I will expound to the son of
Peleus, and do you other Achaeans heed me and mark me well. Often have
the Achaeans spoken to me of this matter and upbraided me, but it
was not I that did it: Jove, and Fate, and Erinys that walks in
darkness struck me mad when we were assembled on the day that I took
from Achilles the meed that had been awarded to him. What could I
do? All things are in the hand of heaven, and Folly, eldest of
Jove’s daughters, shuts men’s eyes to their destruction. She walks
delicately, not on the solid earth, but hovers over the heads of men
to make them stumble or to ensnare them.
  “Time was when she fooled Jove himself, who they say is greatest
whether of gods or men; for Juno, woman though she was, beguiled him
on the day when Alcmena was to bring forth mighty Hercules in the fair
city of Thebes. He told it out among the gods saying, ‘Hear me all
gods and goddesses, that I may speak even as I am minded; this day
shall an Ilithuia, helper of women who are in labour, bring a man
child into the world who shall be lord over all that dwell about him
who are of my blood and lineage.’ Then said Juno all crafty and full
of guile, ‘You will play false, and will not hold to your word.
Swear me, O Olympian, swear me a great oath, that he who shall this
day fall between the feet of a woman, shall be lord over all that
dwell about him who are of your blood and lineage.’
  “Thus she spoke, and Jove suspected her not, but swore the great
oath, to his much ruing thereafter. For Juno darted down from the high
summit of Olympus, and went in haste to Achaean Argos where she knew
that the noble wife of Sthenelus son of Perseus then was. She being
with child and in her seventh month, Juno brought the child to birth
though there was a month still wanting, but she stayed the offspring
of Alcmena, and kept back the Ilithuiae. Then she went to tell Jove
the son of Saturn, and said, ‘Father Jove, lord of the lightning—I
have a word for your ear. There is a fine child born this day,
Eurystheus, son to Sthenelus the son of Perseus; he is of your
lineage; it is well, therefore, that he should reign over the
Argives.’
  “On this Jove was stung to the very quick, and in his rage he caught
Folly by the hair, and swore a great oath that never should she
again invade starry heaven and Olympus, for she was the bane of all.
Then he whirled her round with a twist of his hand, and flung her down
from heaven so that she fell on to the fields of mortal men; and he
was ever angry with her when he saw his son groaning under the cruel
labours that Eurystheus laid upon him. Even so did I grieve when
mighty Hector was killing the Argives at their ships, and all the time
I kept thinking of Folly who had so baned me. I was blind, and Jove
robbed me of my reason; I will now make atonement, and will add much
treasure by way of amends. Go, therefore, into battle, you and your
people with you. I will give you all that Ulysses offered you
yesterday in your tents: or if it so please you, wait, though you
would fain fight at once, and my squires shall bring the gifts from my
ship, that you may see whether what I give you is enough.”
  And Achilles answered, “Son of Atreus, king of men Agamemnon, you
can give such gifts as you think proper, or you can withhold them:
it is in your own hands. Let us now set battle in array; it is not
well to tarry talking about trifles, for there is a deed which is as
yet to do. Achilles shall again be seen fighting among the foremost,
and laying low the ranks of the Trojans: bear this in mind each one of
you when he is fighting.”
  Then Ulysses said, “Achilles, godlike and brave, send not the
Achaeans thus against Ilius to fight the Trojans fasting, for the
battle will be no brief one, when it is once begun, and heaven has
filled both sides with fury; bid them first take food both bread and
wine by the ships, for in this there is strength and stay. No man
can do battle the livelong day to the going down of the sun if he is
without food; however much he may want to fight his strength will fail
him before he knows it; hunger and thirst will find him out, and his
limbs will grow weary under him. But a man can fight all day if he
is full fed with meat and wine; his heart beats high, and his strength
will stay till he has routed all his foes; therefore, send the
people away and bid them prepare their meal; King Agamemnon will bring
out the gifts in presence of the assembly, that all may see them and
you may be satisfied. Moreover let him swear an oath before the
Argives that he has never gone up into the couch of Briseis, nor
been with her after the manner of men and women; and do you, too, show
yourself of a gracious mind; let Agamemnon entertain you in his
tents with a feast of reconciliation, that so you may have had your
dues in full. As for you, son of Atreus, treat people more righteously
in future; it is no disgrace even to a king that he should make amends
if he was wrong in the first instance.”
  And King Agamemnon answered, “Son of Laertes, your words please me
well, for throughout you have spoken wisely. I will swear as you would
have me do; I do so of my own free will, neither shall I take the name
of heaven in vain. Let, then, Achilles wait, though he would fain
fight at once, and do you others wait also, till the gifts come from
my tent and we ratify the oath with sacrifice. Thus, then, do I charge
you: take some noble young Achaeans with you, and bring from my
tents the gifts that I promised yesterday to Achilles, and bring the
women also; furthermore let Talthybius find me a boar from those
that are with the host, and make it ready for sacrifice to Jove and to
the sun.”
  Then said Achilles, “Son of Atreus, king of men Agamemnon, see to
these matters at some other season, when there is breathing time and
when I am calmer. Would you have men eat while the bodies of those
whom Hector son of Priam slew are still lying mangled upon the
plain? Let the sons of the Achaeans, say I, fight fasting and
without food, till we have avenged them; afterwards at the going
down of the sun let them eat their fill. As for me, Patroclus is lying
dead in my tent, all hacked and hewn, with his feet to the door, and
his comrades are mourning round him. Therefore I can take thought of
nothing save only slaughter and blood and the rattle in the throat
of the dying.”
  Ulysses answered, “Achilles, son of Peleus, mightiest of all the
Achaeans, in battle you are better than I, and that more than a
little, but in counsel I am much before you, for I am older and of
greater knowledge. Therefore be patient under my words. Fighting is
a thing of which men soon surfeit, and when Jove, who is wars steward,
weighs the upshot, it may well prove that the straw which our
sickles have reaped is far heavier than the grain. It may not be
that the Achaeans should mourn the dead with their bellies; day by day
men fall thick and threefold continually; when should we have
respite from our sorrow? Let us mourn our dead for a day and bury them
out of sight and mind, but let those of us who are left eat and
drink that we may arm and fight our foes more fiercely. In that hour
let no man hold back, waiting for a second summons; such summons shall
bode ill for him who is found lagging behind at our ships; let us
rather sally as one man and loose the fury of war upon the Trojans.”
  When he had thus spoken he took with him the sons of Nestor, with
Meges son of Phyleus, Thoas, Meriones, Lycomedes son of Creontes,
and Melanippus, and went to the tent of Agamemnon son of Atreus. The
word was not sooner said than the deed was done: they brought out
the seven tripods which Agamemnon had promised, with the twenty
metal cauldrons and the twelve horses; they also brought the women
skilled in useful arts, seven in number, with Briseis, which made
eight. Ulysses weighed out the ten talents of gold and then led the
way back, while the young Achaeans brought the rest of the gifts,
and laid them in the middle of the assembly.
  Agamemnon then rose, and Talthybius whose voice was like that of a
god came to him with the boar. The son of Atreus drew the knife
which he wore by the scabbard of his mighty sword, and began by
cutting off some bristles from the boar, lifting up his hands in
prayer as he did so. The other Achaeans sat where they were all silent
and orderly to hear the king, and Agamemnon looked into the vault of
heaven and prayed saying, “I call Jove the first and mightiest of
all gods to witness, I call also Earth and Sun and the Erinyes who
dwell below and take vengeance on him who shall swear falsely, that
I have laid no hand upon the girl Briseis, neither to take her to my
bed nor otherwise, but that she has remained in my tents inviolate. If
I swear falsely may heaven visit me with all the penalties which it
metes out to those who perjure themselves.”
  He cut the boar’s throat as he spoke, whereon Talthybius whirled
it round his head, and flung it into the wide sea to feed the
fishes. Then Achilles also rose and said to the Argives, “Father Jove,
of a truth you blind men’s eyes and bane them. The son of Atreus had
not else stirred me to so fierce an anger, nor so stubbornly taken
Briseis from me against my will. Surely Jove must have counselled
the destruction of many an Argive. Go, now, and take your food that we
may begin fighting.”
  On this he broke up the assembly, and every man went back to his own
ship. The Myrmidons attended to the presents and took them away to the
ship of Achilles. They placed them in his tents, while the
stable-men drove the horses in among the others.
  Briseis, fair as Venus, when she saw the mangled body of
Patroclus, flung herself upon it and cried aloud, tearing her
breast, her neck, and her lovely face with both her hands. Beautiful
as a goddess she wept and said, “Patroclus, dearest friend, when I
went hence I left you living; I return, O prince, to find you dead;
thus do fresh sorrows multiply upon me one after the other. I saw
him to whom my father and mother married me, cut down before our city,
and my three own dear brothers perished with him on the self-same day;
but you, Patroclus, even when Achilles slew my husband and sacked
the city of noble Mynes, told me that I was not to weep, for you
said you would make Achilles marry me, and take me back with him to
Phthia, we should have a wedding feast among the Myrmidons. You were
always kind to me and I shall never cease to grieve for you.”
  She wept as she spoke, and the women joined in her lament-making
as though their tears were for Patroclus, but in truth each was
weeping for her own sorrows. The elders of the Achaeans gathered round
Achilles and prayed him to take food, but he groaned and would not
do so. “I pray you,” said he, “if any comrade will hear me, bid me
neither eat nor drink, for I am in great heaviness, and will stay
fasting even to the going down of the sun.”
  On this he sent the other princes away, save only the two sons of
Atreus and Ulysses, Nestor, Idomeneus, and the knight Phoenix, who
stayed behind and tried to comfort him in the bitterness of his
sorrow: but he would not be comforted till he should have flung
himself into the jaws of battle, and he fetched sigh on sigh, thinking
ever of Patroclus. Then he said-
  “Hapless and dearest comrade, you it was who would get a good dinner
ready for me at once and without delay when the Achaeans were
hasting to fight the Trojans; now, therefore, though I have meat and
drink in my tents, yet will I fast for sorrow. Grief greater than this
I could not know, not even though I were to hear of the death of my
father, who is now in Phthia weeping for the loss of me his son, who
am here fighting the Trojans in a strange land for the accursed sake
of Helen, nor yet though I should hear that my son is no more—he
who is being brought up in Scyros—if indeed Neoptolemus is still
living. Till now I made sure that I alone was to fall here at Troy
away from Argos, while you were to return to Phthia, bring back my son
with you in your own ship, and show him all my property, my
bondsmen, and the greatness of my house—for Peleus must surely be
either dead, or
Thus did the Trojans watch. But Panic, comrade of blood-stained
Rout, had taken fast hold of the Achaeans and their princes were all
of them in despair. As when the two winds that blow from Thrace—the
north and the northwest—spring up of a sudden and rouse the fury of
the main—in a moment the dark waves uprear their heads and scatter
their sea-wrack in all directions—even thus troubled were the
hearts of the Achaeans.
  The son of Atreus in dismay bade the heralds call the people to a
council man by man, but not to cry the matter aloud; he made haste
also himself to call them, and they sat sorry at heart in their
assembly. Agamemnon shed tears as it were a running stream or cataract
on the side of some sheer cliff; and thus, with many a heavy sigh he
spoke to the Achaeans. “My friends,” said he, “princes and councillors
Of the Argives, the hand of heaven has been laid heavily upon me.
Cruel Jove gave me his solemn promise that I should sack the city of
Troy before returning, but he has played me false, and is now
bidding me go ingloriously back to Argos with the loss of much people.
Such is the will of Jove, who has laid many a proud city in the dust
as he will yet lay others, for his power is above all. Now, therefore,
let us all do as I say and sail back to our own country, for we
shall not take Troy.”
  Thus he spoke, and the sons of the Achaeans for a long while sat
sorrowful there, but they all held their peace, till at last Diomed of
the loud battle-cry made answer saying, “Son of Atreus, I will chide
your folly, as is my right in council. Be not then aggrieved that I
should do so. In the first place you attacked me before all the
Danaans and said that I was a coward and no soldier. The Argives young
and old know that you did so. But the son of scheming Saturn endowed
you by halves only. He gave you honour as the chief ruler over us, but
valour, which is the highest both right and might he did not give you.
Sir, think you that the sons of the Achaeans are indeed as unwarlike
and cowardly as you say they are? If your own mind is set upon going
home—go—the way is open to you; the many ships that followed you
from Mycene stand ranged upon the seashore; but the rest of us stay
here till we have sacked Troy. Nay though these too should turn
homeward with their ships, Sthenelus and myself will still fight on
till we reach the goal of Ilius, for for heaven was with us when we
came.”
  The sons of the Achaeans shouted applause at the words of Diomed,
and presently Nestor rose to speak. “Son of Tydeus,” said he, “in
war your prowess is beyond question, and in council you excel all
who are of your own years; no one of the Achaeans can make light of
what you say nor gainsay it, but you have not yet come to the end of
the whole matter. You are still young—you might be the youngest of my
own children—still you have spoken wisely and have counselled the
chief of the Achaeans not without discretion; nevertheless I am
older than you and I will tell you every” thing; therefore let no man,
not even King Agamemnon, disregard my saying, for he that foments
civil discord is a clanless, hearthless outlaw.
  “Now, however, let us obey the behests of night and get our suppers,
but let the sentinels every man of them camp by the trench that is
without the wall. I am giving these instructions to the young men;
when they have been attended to, do you, son of Atreus, give your
orders, for you are the most royal among us all. Prepare a feast for
your councillors; it is right and reasonable that you should do so;
there is abundance of wine in your tents, which the ships of the
Achaeans bring from Thrace daily. You have everything at your disposal
wherewith to entertain guests, and you have many subjects. When many
are got together, you can be guided by him whose counsel is wisest-
and sorely do we need shrewd and prudent counsel, for the foe has
lit his watchfires hard by our ships. Who can be other than
dismayed? This night will either be the ruin of our host, or save it.”
  Thus did he speak, and they did even as he had said. The sentinels
went out in their armour under command of Nestor’s son Thrasymedes,
a captain of the host, and of the bold warriors Ascalaphus and
Ialmenus: there were also Meriones, Aphareus and Deipyrus, and the son
of Creion, noble Lycomedes. There were seven captains of the
sentinels, and with each there went a hundred youths armed with long
spears: they took their places midway between the trench and the wall,
and when they had done so they lit their fires and got every man his
supper.
  The son of Atreus then bade many councillors of the Achaeans to
his quarters prepared a great feast in their honour. They laid their
hands on the good things that were before them, and as soon as they
had enough to eat and drink, old Nestor, whose counsel was ever
truest, was the first to lay his mind before them. He, therefore, with
all sincerity and goodwill addressed them thus.
  “With yourself, most noble son of Atreus, king of men, Agamemnon,
will I both begin my speech and end it, for you are king over much
people. Jove, moreover, has vouchsafed you to wield the sceptre and to
uphold righteousness, that you may take thought for your people
under you; therefore it behooves you above all others both to speak
and to give ear, and to out the counsel of another who shall have been
minded to speak wisely. All turns on you and on your commands,
therefore I will say what I think will be best. No man will be of a
truer mind than that which has been mine from the hour when you,
sir, angered Achilles by taking the girl Briseis from his tent against
my judgment. I urged you not to do so, but you yielded to your own
pride, and dishonoured a hero whom heaven itself had honoured—for you
still hold the prize that had been awarded to him. Now, however, let
us think how we may appease him, both with presents and fair
speeches that may conciliate him.”
  And King Agamemnon answered, “Sir, you have reproved my folly
justly. I was wrong. I own it. One whom heaven befriends is in himself
a host, and Jove has shown that he befriends this man by destroying
much people of the Achaeans. I was blinded with passion and yielded to
my worser mind; therefore I will make amends, and will give him
great gifts by way of atonement. I will tell them in the presence of
you all. I will give him seven tripods that have never yet been on the
fire, and ten talents of gold. I will give him twenty iron cauldrons
and twelve strong horses that have won races and carried off prizes.
Rich, indeed, both in land and gold is he that has as many prizes as
my horses have won me. I will give him seven excellent workwomen,
Lesbians, whom I chose for myself when he took ******—all of
surpassing beauty. I will give him these, and with them her whom I
erewhile took from him, the daughter of Briseus; and I swear a great
oath that I never went up into her couch, nor have been with her after
the manner of men and women.
  “All these things will I give him now down, and if hereafter the
gods vouchsafe me to sack the city of Priam, let him come when we
Achaeans are dividing the spoil, and load his ship with gold and
bronze to his liking; furthermore let him take twenty Trojan women,
the loveliest after Helen herself. Then, when we reach Achaean
Argos, wealthiest of all lands, he shall be my son-in-law and I will
show him like honour with my own dear son Orestes, who is being
nurtured in all abundance. I have three daughters, Chrysothemis,
Laodice, and lphianassa, let him take the one of his choice, freely
and without gifts of wooing, to the house of Peleus; I will add such
dower to boot as no man ever yet gave his daughter, and will give
him seven well established cities, Cardamyle, Enope, and Hire, where
there is grass; holy Pherae and the rich meadows of Anthea; Aepea
also, and the vine-clad slopes of Pedasus, all near the sea, and on
the borders of sandy Pylos. The men that dwell there are rich in
cattle and sheep; they will honour him with gifts as though he were
a god, and be obedient to his comfortable ordinances. All this will
I do if he will now forgo his anger. Let him then yieldit is only
Hades who is utterly ruthless and unyielding—and hence he is of all
gods the one most hateful to mankind. Moreover I am older and more
royal than himself. Therefore, let him now obey me.”
  Then Nestor answered, “Most noble son of Atreus, king of men,
Agamemnon. The gifts you offer are no small ones, let us then send
chosen messengers, who may go to the tent of Achilles son of Peleus
without delay. Let those go whom I shall name. Let Phoenix, dear to
Jove, lead the way; let Ajax and Ulysses follow, and let the heralds
Odius and Eurybates go with them. Now bring water for our hands, and
bid all keep silence while we pray to Jove the son of Saturn, if so be
that he may have mercy upon us.”
  Thus did he speak, and his saying pleased them well. Men-servants
poured water over the hands of the guests, while pages filled the
mixing-bowls with wine and water, and handed it round after giving
every man his drink-offering; then, when they had made their
offerings, and had drunk each as much as he was minded, the envoys set
out from the tent of Agamemnon son of Atreus; and Nestor, looking
first to one and then to another, but most especially at Ulysses,
was instant with them that they should prevail with the noble son of
Peleus.
  They went their way by the shore of the sounding sea, and prayed
earnestly to earth-encircling Neptune that the high spirit of the
son of Aeacus might incline favourably towards them. When they reached
the ships and tents of the Myrmidons, they found Achilles playing on a
lyre, fair, of cunning workmanship, and its cross-bar was of silver.
It was part of the spoils which he had taken when he sacked the city
of Eetion, and he was now diverting himself with it and singing the
feats of heroes. He was alone with Patroclus, who sat opposite to
him and said nothing, waiting till he should cease singing. Ulysses
and Ajax now came in—Ulysses leading the way -and stood before him.
Achilles sprang from his seat with the lyre still in his hand, and
Patroclus, when he saw the strangers, rose also. Achilles then greeted
them saying, “All hail and welcome—you must come upon some great
matter, you, who for all my anger are still dearest to me of the
Achaeans.”
  With this he led them forward, and bade them sit on seats covered
with purple rugs; then he said to Patroclus who was close by him, “Son
of Menoetius, set a larger bowl upon the table, mix less water with
the wine, and give every man his cup, for these are very dear friends,
who are now under my roof.”
  Patroclus did as his comrade bade him; he set the chopping-block
in front of the fire, and on it he laid the **** of a sheep, the
**** also of a goat, and the chine of a fat hog. Automedon held the
meat while Achilles chopped it; he then sliced the pieces and put them
on spits while the son of Menoetius made the fire burn high. When
the flame had died down, he spread the embers, laid the spits on top
of them, lifting them up and setting them upon the spit-racks; and
he sprinkled them with salt. When the meat was roasted, he set it on
platters, and handed bread round the table in fair baskets, while
Achilles dealt them their portions. Then Achilles took his seat facing
Ulysses against the opposite wall, and bade his comrade Patroclus
offer sacrifice to the gods; so he cast the offerings into the fire,
and they laid their hands upon the good things that were before
them. As soon as they had had enough to eat and drink, Ajax made a
sign to Phoenix, and when he saw this, Ulysses filled his cup with
wine and pledged Achilles.
  “Hail,” said he, “Achilles, we have had no scant of good cheer,
neither in the tent of Agamemnon, nor yet here; there has been
plenty to eat and drink, but our thought turns upon no such matter.
Sir, we are in the face of great disaster, and without your help
know not whether we shall save our fleet or lose it. The Trojans and
their allies have camped hard by our ships and by the wall; they
have lit watchfires throughout their host and deem that nothing can
now prevent them from falling on our fleet. Jove, moreover, has sent
his lightnings on their right; Hector, in all his glory, rages like
a maniac; confident that Jove is with him he fears neither god nor
man, but is gone raving mad, and prays for the approach of day. He
vows that he will hew the high sterns of our ships in pieces, set fire
to their hulls, and make havoc of the Achaeans while they are dazed
and smothered in smoke; I much fear that heaven will make good his
boasting, and it will prove our lot to perish at Troy far from our
home in Argos. Up, then, and late though it be, save the sons of the
Achaeans who faint before the fury of the Trojans. You will repent
bitterly hereafter if you do not, for when the harm is done there will
be no curing it; consider ere it be too late, and save the Danaans
from destruction.
  “My good friend, when your father Peleus sent you from Phthia to
Agamemnon, did he not charge you saying, ‘Son, Minerva and Juno will
make you strong if they choose, but check your high temper, for the
better part is in goodwill. Eschew vain quarrelling, and the
Achaeans old and young will respect you more for doing so.’ These were
his words, but you have forgotten them. Even now, however, be
appeased, and put away your anger from you. Agamemnon will make you
great amends if you will forgive him; listen, and I will tell you what
he has said in his tent that he will give you. He will give you
seven tripods that have never yet been on the fire, and ten talents of
gold; twenty iron cauldrons, and twelve strong horses that have won
races and carried off prizes. Rich indeed both in land and gold is
he who has as many prizes as these horses have won for Agamemnon.
Moreover he will give you seven excellent workwomen, Lesbians, whom he
chose for himself, when you took ******—all of surpassing beauty.
He will give you these, and with them her whom he erewhile took from
you, the daughter of Briseus, and he will swear a great oath, he has
never gone up into her couch nor been with her after the manner of men
and women. All these things will he give you now down, and if
hereafter the gods vouchsafe him to sack the city of Priam, you can
come when we Achaeans are dividing the spoil, and load your ship
with gold and bronze to your liking. You can take twenty Trojan women,
the loveliest after Helen herself. Then, when we reach Achaean
Argos, wealthiest of all lands, you shall be his son-in-law, and he
will show you like honour with his own dear son Orestes, who is
being nurtured in all abundance. Agamemnon has three daughters,
Chrysothemis, Laodice, and Iphianassa; you may take the one of your
choice, freely and without gifts of wooing, to the house of Peleus; he
will add such dower to boot as no man ever yet gave his daughter,
and will give you seven well-established cities, Cardamyle, Enope, and
Hire where there is grass; holy Pheras and the rich meadows of Anthea;
Aepea also, and the vine-clad slopes of Pedasus, all near the sea, and
on the borders of sandy Pylos. The men that dwell there are rich in
cattle and sheep; they will honour you with gifts as though were a
god, and be obedient to your comfortable ordinances. All this will
he do if you will now forgo your anger. Moreover, though you hate both
him and his gifts with all your heart, yet pity the rest of the
Achaeans who are being harassed in all their host; they will honour
you as a god, and you will earn great glory at their hands. You
might even **** Hector; he will come within your reach, for he is
infatuated, and declares that not a Danaan whom the ships have brought
can hold his own against him.”
  Achilles answered, “Ulysses, noble son of Laertes, I should give you
formal notice plainly and in all fixity of purpose that there be no
more of this cajoling, from whatsoever quarter it may come. Him do I
hate even as the gates of hell who says one thing while he hides
another in his heart; therefore I will say what I mean. I will be
appeased neither by Agamemnon son of Atreus
Now the gods were sitting with Jove in council upon the golden floor
while **** went round pouring out nectar for them to drink, and as
they pledged one another in their cups of gold they looked down upon
the town of Troy. The son of Saturn then began to tease Juno,
talking at her so as to provoke her. “Menelaus,” said he, “has two
good friends among the goddesses, Juno of Argos, and Minerva of
Alalcomene, but they only sit still and look on, while Venus keeps
ever by Alexandrus’ side to defend him in any danger; indeed she has
just rescued him when he made sure that it was all over with him-
for the victory really did lie with Menelaus. We must consider what we
shall do about all this; shall we set them fighting anew or make peace
between them? If you will agree to this last Menelaus can take back
Helen and the city of Priam may remain still inhabited.”
  Minerva and Juno muttered their discontent as they sat side by
side hatching mischief for the Trojans. Minerva scowled at her father,
for she was in a furious passion with him, and said nothing, but
Juno could not contain herself. “Dread son of Saturn,” said she,
“what, pray, is the meaning of all this? Is my trouble, then, to go
for nothing, and the sweat that I have sweated, to say nothing of my
horses, while getting the people together against Priam and his
children? Do as you will, but we other gods shall not all of us
approve your counsel.”
  Jove was angry and answered, “My dear, what harm have Priam and
his sons done you that you are so hotly bent on sacking the city of
Ilius? Will nothing do for you but you must within their walls and eat
Priam raw, with his sons and all the other Trojans to boot? Have it
your own way then; for I would not have this matter become a bone of
contention between us. I say further, and lay my saying to your heart,
if ever I want to sack a city belonging to friends of yours, you
must not try to stop me; you will have to let me do it, for I am
giving in to you sorely against my will. Of all inhabited cities under
the sun and stars of heaven, there was none that I so much respected
as Ilius with Priam and his whole people. Equitable feasts were
never wanting about my altar, nor the savour of burning fat, which
is honour due to ourselves.”
  “My own three favourite cities,” answered Juno, “are Argos,
Sparta, and Mycenae. Sack them whenever you may be displeased with
them. I shall not defend them and I shall not care. Even if I did, and
tried to stay you, I should take nothing by it, for you are much
stronger than I am, but I will not have my own work wasted. I too am a
god and of the same race with yourself. I am Saturn’s eldest daughter,
and am honourable not on this ground only, but also because I am
your wife, and you are king over the gods. Let it be a case, then,
of give-and-take between us, and the rest of the gods will follow
our lead. Tell Minerva to go and take part in the fight at once, and
let her contrive that the Trojans shall be the first to break their
oaths and set upon the Achaeans.”
  The sire of gods and men heeded her words, and said to Minerva,
“Go at once into the Trojan and Achaean hosts, and contrive that the
Trojans shall be the first to break their oaths and set upon the
Achaeans.”
  This was what Minerva was already eager to do, so down she darted
from the topmost summits of Olympus. She shot through the sky as
some brilliant meteor which the son of scheming Saturn has sent as a
sign to mariners or to some great army, and a fiery train of light
follows in its wake. The Trojans and Achaeans were struck with awe
as they beheld, and one would turn to his neighbour, saying, “Either
we shall again have war and din of combat, or Jove the lord of
battle will now make peace between us.”
  Thus did they converse. Then Minerva took the form of Laodocus,
son of Antenor, and went through the ranks of the Trojans to find
Pandarus, the redoubtable son of Lycaon. She found him standing
among the stalwart heroes who had followed him from the banks of the
Aesopus, so she went close up to him and said, “Brave son of Lycaon,
will you do as I tell you? If you dare send an arrow at Menelaus you
will win honour and thanks from all the Trojans, and especially from
prince Alexandrus—he would be the first to requite you very
handsomely if he could see Menelaus mount his funeral pyre, slain by
an arrow from your hand. Take your home aim then, and pray to Lycian
Apollo, the famous archer; vow that when you get home to your strong
city of Zelea you will offer a hecatomb of firstling lambs in his
honour.”
  His fool’s heart was persuaded, and he took his bow from its case.
This bow was made from the horns of a wild ibex which he had killed as
it was bounding from a rock; he had stalked it, and it had fallen as
the arrow struck it to the heart. Its horns were sixteen palms long,
and a worker in horn had made them into a bow, smoothing them well
down, and giving them tips of gold. When Pandarus had strung his bow
he laid it carefully on the ground, and his brave followers held their
shields before him lest the Achaeans should set upon him before he had
shot Menelaus. Then he opened the lid of his quiver and took out a
winged arrow that had yet been shot, fraught with the pangs of
death. He laid the arrow on the string and prayed to Lycian Apollo,
the famous archer, vowing that when he got home to his strong city
of Zelea he would offer a hecatomb of firstling lambs in his honour.
He laid the notch of the arrow on the oxhide bowstring, and drew
both notch and string to his breast till the arrow-head was near the
bow; then when the bow was arched into a half-circle he let fly, and
the bow twanged, and the string sang as the arrow flew gladly on
over the heads of the throng.
  But the blessed gods did not forget thee, O Menelaus, and Jove’s
daughter, driver of the spoil, was the first to stand before thee
and ward off the piercing arrow. She turned it from his skin as a
mother whisks a fly from off her child when it is sleeping sweetly;
she guided it to the part where the golden buckles of the belt that
passed over his double cuirass were fastened, so the arrow struck
the belt that went tightly round him. It went right through this and
through the cuirass of cunning workmanship; it also pierced the belt
beneath it, which he wore next his skin to keep out darts or arrows;
it was this that served him in the best stead, nevertheless the
arrow went through it and grazed the top of the skin, so that blood
began flowing from the wound.
  As when some woman of Meonia or Caria strains purple dye on to a
piece of ivory that is to be the cheek-piece of a horse, and is to
be laid up in a treasure house—many a knight is fain to bear it,
but the king keeps it as an ornament of which both horse and driver
may be proud—even so, O Menelaus, were your shapely thighs and your
legs down to your fair ancles stained with blood.
  When King Agamemnon saw the blood flowing from the wound he was
afraid, and so was brave Menelaus himself till he saw that the barbs
of the arrow and the thread that bound the arrow-head to the shaft
were still outside the wound. Then he took heart, but Agamemnon heaved
a deep sigh as he held Menelaus’s hand in his own, and his comrades
made moan in concert. “Dear brother, “he cried, “I have been the death
of you in pledging this covenant and letting you come forward as our
champion. The Trojans have trampled on their oaths and have wounded
you; nevertheless the oath, the blood of lambs, the drink-offerings
and the right hands of fellowship in which have put our trust shall
not be vain. If he that rules Olympus fulfil it not here and now,
he. will yet fulfil it hereafter, and they shall pay dearly with their
lives and with their wives and children. The day will surely come when
mighty Ilius shall be laid low, with Priam and Priam’s people, when
the son of Saturn from his high throne shall overshadow them with
his awful aegis in punishment of their present treachery. This shall
surely be; but how, Menelaus, shall I mourn you, if it be your lot now
to die? I should return to Argos as a by-word, for the Achaeans will
at once go home. We shall leave Priam and the Trojans the glory of
still keeping Helen, and the earth will rot your bones as you lie here
at Troy with your purpose not fulfilled. Then shall some braggart
Trojan leap upon your tomb and say, ‘Ever thus may Agamemnon wreak his
vengeance; he brought his army in vain; he is gone home to his own
land with empty ships, and has left Menelaus behind him.’ Thus will
one of them say, and may the earth then swallow me.”
  But Menelaus reassured him and said, “Take heart, and do not alarm
the people; the arrow has not struck me in a mortal part, for my outer
belt of burnished metal first stayed it, and under this my cuirass and
the belt of mail which the bronze-smiths made me.”
  And Agamemnon answered, “I trust, dear Menelaus, that it may be even
so, but the surgeon shall examine your wound and lay herbs upon it
to relieve your pain.”
  He then said to Talthybius, “Talthybius, tell Machaon, son to the
great physician, Aesculapius, to come and see Menelaus immediately.
Some Trojan or Lycian archer has wounded him with an arrow to our
dismay, and to his own great glory.”
  Talthybius did as he was told, and went about the host trying to
find Machaon. Presently he found standing amid the brave warriors
who had followed him from Tricca; thereon he went up to him and
said, “Son of Aesculapius, King Agamemnon says you are to come and see
Menelaus immediately. Some Trojan or Lycian archer has wounded him
with an arrow to our dismay and to his own great glory.”
  Thus did he speak, and Machaon was moved to go. They passed
through the spreading host of the Achaeans and went on till they
came to the place where Menelaus had been wounded and was lying with
the chieftains gathered in a circle round him. Machaon passed into the
middle of the ring and at once drew the arrow from the belt, bending
its barbs back through the force with which he pulled it out. He undid
the burnished belt, and beneath this the cuirass and the belt of
mail which the bronze-smiths had made; then, when he had seen the
wound, he wiped away the blood and applied some soothing drugs which
Chiron had given to Aesculapius out of the good will he bore him.
  While they were thus busy about Menelaus, the Trojans came forward
against them, for they had put on their armour, and now renewed the
fight.
  You would not have then found Agamemnon asleep nor cowardly and
unwilling to fight, but eager rather for the fray. He left his chariot
rich with bronze and his panting steeds in charge of Eurymedon, son of
Ptolemaeus the son of Peiraeus, and bade him hold them in readiness
against the time his limbs should weary of going about and giving
orders to so many, for he went among the ranks on foot. When he saw
men hasting to the front he stood by them and cheered them on.
“Argives,” said he, “slacken not one whit in your onset; father Jove
will be no helper of liars; the Trojans have been the first to break
their oaths and to attack us; therefore they shall be devoured of
vultures; we shall take their city and carry off their wives and
children in our ships.”
  But he angrily rebuked those whom he saw shirking and disinclined to
fight. “Argives,” he cried, “cowardly miserable creatures, have you no
shame to stand here like frightened fawns who, when they can no longer
scud over the plain, huddle together, but show no fight? You are as
dazed and spiritless as deer. Would you wait till the Trojans reach
the sterns of our ships as they lie on the shore, to see, whether
the son of Saturn will hold his hand over you to protect you?”
  Thus did he go about giving his orders among the ranks. Passing
through the crowd, he came presently on the Cretans, arming round
Idomeneus, who was at their head, fierce as a wild boar, while
Meriones was bringing up the battalions that were in the rear.
Agamemnon was glad when he saw him, and spoke him fairly. “Idomeneus,”
said he, “I treat you with greater distinction than I do any others of
the Achaeans, whether in war or in other things, or at table. When the
princes are mixing my choicest wines in the mixing-bowls, they have
each of them a fixed allowance, but your cup is kept always full
like my own, that you may drink whenever you are minded. Go,
therefore, into battle, and show yourself the man you have been always
proud to be.”
  Idomeneus answered, “I will be a trusty comrade, as I promised you
from the first I would be. Urge on the other Achaeans, that we may
join battle at once, for the Trojans have trampled upon their
covenants. Death and destruction shall be theirs, seeing they have
been the first to break their oaths and to attack us.”
  The son of Atreus went on, glad at heart, till he came upon the
two Ajaxes arming themselves amid a host of foot-soldiers. As when a
goat-herd from some high post watches a storm drive over the deep
before the west wind—black as pitch is the offing and a mighty
whirlwind draws towards him, so that he is afraid and drives his flock
into a cave—even thus did the ranks of stalwart youths move in a dark
mass to battle under the Ajaxes, horrid with shield and spear. Glad
was King Agamemnon when he saw them. “No need,” he cried, “to give
orders to such leaders of the Argives as you are, for of your own
selves you spur your men on to fight with might and main. Would, by
father Jove, Minerva, and Apollo that all were so minded as you are,
for the city of Priam would then soon fall beneath our hands, and we
should sack it.”
  With this he left them and went onward to Nestor, the facile speaker
of the Pylians, who was marshalling his men and urging them on, in
company with Pelagon, Alastor, Chromius, Haemon, and Bias shepherd
of his people. He placed his knights with their chariots and horses in
the front rank, while the foot-soldiers, brave men and many, whom he
could trust, were in the rear. The cowards he drove into the middle,
that they might fight whether they would or no. He gave his orders
to the knights first, bidding them hold their horses well in hand,
so as to avoid confusion. “Let no man,” he said, “relying on his
strength or horsemanship, get before the others and engage singly with
the Trojans, nor yet let him lag behind or you will weaken your
attack; but let each when he meets an enemy’s chariot throw his
spear from his own; this be much the best; this is how the men of
old took towns and strongholds; in this wise were they minded.”
  Thus did the old man charge them, for he had been in many a fight,
and King Agamemnon was glad. “I wish,” he said to him, that your limbs
were as supple and your strength as sure as your judgment is; but age,
the common enemy of mankind, has laid his hand upon you; would that it
had fallen upon some other, and that you were still young.”
  And Nestor, knight of Gerene, answered, “Son of Atreus, I too
would gladly be the man I was when I slew mighty Ereuthalion; but
the gods will not give us everything at one and the same time. I was
then young, and now I am old; still I can go with my knights and
give them that counsel which old men have a right to give. The
wielding of the spear I leave to those who are younger and stronger
than myself.”
  Agamemnon went his way rejoicing, and presently found Menestheus,
son of Peteos, tarrying in his place, and with him were the
Athenians loud of tongue in battle. Near him also tarried cunning
Ulysses, with his sturdy Cephallenians round him; they had not yet
heard the battle-cry, for the ranks of Trojans and Achaeans had only
just begun to move, so they were standing still, waiting for some
other columns of the Achaeans to attack the Trojans and begin the
fighting. When he saw this Agamemnon rebuked them and said, “Son of
Peteos, and you other, steeped in cunning, heart of guile, why stand
you here cowering and waiting on others? You two should be of all
men foremost when there is hard fighting to be done, for you are
ever foremost to accept my invitation when we councillors of the
Achaeans are hold
Now the other princes of the Achaeans slept soundly the whole
night through, but Agamemnon son of Atreus was troubled, so that he
could get no rest. As when fair Juno’s lord flashes his lightning in
token of great rain or hail or snow when the snow-flakes whiten the
ground, or again as a sign that he will open the wide jaws of hungry
war, even so did Agamemnon heave many a heavy sigh, for his soul
trembled within him. When he looked upon the plain of Troy he
marvelled at the many watchfires burning in front of Ilius, and at the
sound of pipes and flutes and of the hum of men, but when presently he
turned towards the ships and hosts of the Achaeans, he tore his hair
by handfuls before Jove on high, and groaned aloud for the very
disquietness of his soul. In the end he deemed it best to go at once
to Nestor son of Neleus, and see if between them they could find any
way of the Achaeans from destruction. He therefore rose, put on his
shirt, bound his sandals about his comely feet, flung the skin of a
huge tawny lion over his shoulders—a skin that reached his feet-
and took his spear in his hand.
  Neither could Menelaus sleep, for he, too, boded ill for the Argives
who for his sake had sailed from far over the seas to fight the
Trojans. He covered his broad back with the skin of a spotted panther,
put a casque of bronze upon his head, and took his spear in his brawny
hand. Then he went to rouse his brother, who was by far the most
powerful of the Achaeans, and was honoured by the people as though
he were a god. He found him by the stern of his ship already putting
his goodly array about his shoulders, and right glad was he that his
brother had come.
  Menelaus spoke first. “Why,” said he, “my dear brother, are you thus
arming? Are you going to send any of our comrades to exploit the
Trojans? I greatly fear that no one will do you this service, and
spy upon the enemy alone in the dead of night. It will be a deed of
great daring.”
  And King Agamemnon answered, “Menelaus, we both of us need shrewd
counsel to save the Argives and our ships, for Jove has changed his
mind, and inclines towards Hector’s sacrifices rather than ours. I
never saw nor heard tell of any man as having wrought such ruin in one
day as Hector has now wrought against the sons of the Achaeans—and
that too of his own unaided self, for he is son neither to god nor
goddess. The Argives will rue it long and deeply. Run, therefore, with
all speed by the line of the ships, and call Ajax and Idomeneus.
Meanwhile I will go to Nestor, and bid him rise and go about among the
companies of our sentinels to give them their instructions; they
will listen to him sooner than to any man, for his own son, and
Meriones brother in arms to Idomeneus, are captains over them. It
was to them more particularly that we gave this charge.”
  Menelaus replied, “How do I take your meaning? Am I to stay with
them and wait your coming, or shall I return here as soon as I have
given your orders?” “Wait,” answered King Agamemnon, “for there are so
many paths about the camp that we might miss one another. Call every
man on your way, and bid him be stirring; name him by his lineage
and by his father’s name, give each all titular observance, and
stand not too much upon your own dignity; we must take our full
share of toil, for at our birth Jove laid this heavy burden upon us.”
  With these instructions he sent his brother on his way, and went
on to Nestor shepherd of his people. He found him sleeping in his tent
hard by his own ship; his goodly armour lay beside him—his shield,
his two spears and his helmet; beside him also lay the gleaming girdle
with which the old man girded himself when he armed to lead his people
into battle—for his age stayed him not. He raised himself on his
elbow and looked up at Agamemnon. “Who is it,” said he, “that goes
thus about the host and the ships alone and in the dead of night, when
men are sleeping? Are you looking for one of your mules or for some
comrade? Do not stand there and say nothing, but speak. What is your
business?”
  And Agamemnon answered, “Nestor, son of Neleus, honour to the
Achaean name, it is I, Agamemnon son of Atreus, on whom Jove has
laid labour and sorrow so long as there is breath in my body and my
limbs carry me. I am thus abroad because sleep sits not upon my
eyelids, but my heart is big with war and with the jeopardy of the
Achaeans. I am in great fear for the Danaans. I am at sea, and without
sure counsel; my heart beats as though it would leap out of my body,
and my limbs fail me. If then you can do anything—for you too
cannot sleep—let us go the round of the watch, and see whether they
are drowsy with toil and sleeping to the neglect of their duty. The
enemy is encamped hard and we know not but he may attack us by night.”
  Nestor replied, “Most noble son of Atreus, king of men, Agamemnon,
Jove will not do all for Hector that Hector thinks he will; he will
have troubles yet in plenty if Achilles will lay aside his anger. I
will go with you, and we will rouse others, either the son of
Tydeus, or Ulysses, or fleet Ajax and the valiant son of Phyleus. Some
one had also better go and call Ajax and King Idomeneus, for their
ships are not near at hand but the farthest of all. I cannot however
refrain from blaming Menelaus, much as I love him and respect him—and
I will say so plainly, even at the risk of offending you—for sleeping
and leaving all this trouble to yourself. He ought to be going about
imploring aid from all the princes of the Achaeans, for we are in
extreme danger.”
  And Agamemnon answered, “Sir, you may sometimes blame him justly,
for he is often remiss and unwilling to exert himself—not indeed from
sloth, nor yet heedlessness, but because he looks to me and expects me
to take the lead. On this occasion, however, he was awake before I
was, and came to me of his own accord. I have already sent him to call
the very men whom you have named. And now let us be going. We shall
find them with the watch outside the gates, for it was there I said
that we would meet them.”
  “In that case,” answered Nestor, “the Argives will not blame him nor
disobey his orders when he urges them to fight or gives them
instructions.”
  With this he put on his shirt, and bound his sandals about his
comely feet. He buckled on his purple coat, of two thicknesses, large,
and of a rough shaggy texture, grasped his redoubtable bronze-shod
spear, and wended his way along the line of the Achaean ships. First
he called loudly to Ulysses peer of gods in counsel and woke him,
for he was soon roused by the sound of the battle-cry. He came outside
his tent and said, “Why do you go thus alone about the host, and along
the line of the ships in the stillness of the night? What is it that
you find so urgent?” And Nestor knight of Gerene answered, “Ulysses,
noble son of Laertes, take it not amiss, for the Achaeans are in great
straits. Come with me and let us wake some other, who may advise
well with us whether we shall fight or fly.”
  On this Ulysses went at once into his tent, put his shield about his
shoulders and came out with them. First they went to Diomed son of
Tydeus, and found him outside his tent clad in his armour with his
comrades sleeping round him and using their shields as pillows; as for
their spears, they stood upright on the spikes of their butts that
were driven into the ground, and the burnished bronze flashed afar
like the lightning of father Jove. The hero was sleeping upon the skin
of an ox, with a piece of fine carpet under his head; Nestor went up
to him and stirred him with his heel to rouse him, upbraiding him
and urging him to bestir himself. “Wake up,” he exclaimed, “son of
Tydeus. How can you sleep on in this way? Can you not see that the
Trojans are encamped on the brow of the plain hard by our ships,
with but a little space between us and them?”
  On these words Diomed leaped up instantly and said, “Old man, your
heart is of iron; you rest not one moment from your labours. Are there
no younger men among the Achaeans who could go about to rouse the
princes? There is no tiring you.”
  And Nestor knight of Gerene made answer, “My son, all that you
have said is true. I have good sons, and also much people who might
call the chieftains, but the Achaeans are in the gravest danger;
life and death are balanced as it were on the edge of a razor. Go
then, for you are younger than I, and of your courtesy rouse Ajax
and the fleet son of Phyleus.”
  Diomed threw the skin of a great tawny lion about his shoulders—a
skin that reached his feet—and grasped his spear. When he had
roused the heroes, he brought them back with him; they then went the
round of those who were on guard, and found the captains not
sleeping at their posts but wakeful and sitting with their arms
about them. As sheep dogs that watch their flocks when they are
yarded, and hear a wild beast coming through the mountain forest
towards them—forthwith there is a hue and cry of dogs and men, and
slumber is broken—even so was sleep chased from the eyes of the
Achaeans as they kept the watches of the wicked night, for they turned
constantly towards the plain whenever they heard any stir among the
Trojans. The old man was glad bade them be of good cheer. “Watch on,
my children,” said he, “and let not sleep get hold upon you, lest
our enemies triumph over us.”
  With this he passed the trench, and with him the other chiefs of the
Achaeans who had been called to the council. Meriones and the brave
son of Nestor went also, for the princes bade them. When they were
beyond the trench that was dug round the wall they held their
meeting on the open ground where there was a space clear of corpses,
for it was here that when night fell Hector had turned back from his
onslaught on the Argives. They sat down, therefore, and held debate
with one another.
  Nestor spoke first. “My friends,” said he, “is there any man bold
enough to venture the Trojans, and cut off some straggler, or us
news of what the enemy mean to do whether they will stay here by the
ships away from the city, or whether, now that they have worsted the
Achaeans, they will retire within their walls. If he could learn all
this and come back safely here, his fame would be high as heaven in
the mouths of all men, and he would be rewarded richly; for the chiefs
from all our ships would each of them give him a black ewe with her
lamb—which is a present of surpassing value—and he would be asked as
a guest to all feasts and clan-gatherings.”
  They all held their peace, but Diomed of the loud war-cry spoke
saying, “Nestor, gladly will I visit the host of the Trojans over
against us, but if another will go with me I shall do so in greater
confidence and comfort. When two men are together, one of them may see
some opportunity which the other has not caught sight of; if a man
is alone he is less full of resource, and his wit is weaker.”
  On this several offered to go with Diomed. The two Ajaxes,
servants of Mars, Meriones, and the son of Nestor all wanted to go, so
did Menelaus son of Atreus; Ulysses also wished to go among the host
of the Trojans, for he was ever full of daring, and thereon
Agamemnon king of men spoke thus: “Diomed,” said he, “son of Tydeus,
man after my own heart, choose your comrade for yourself—take the
best man of those that have offered, for many would now go with you.
Do not through delicacy reject the better man, and take the worst
out of respect for his lineage, because he is of more royal blood.”
  He said this because he feared for Menelaus. Diomed answered, “If
you bid me take the man of my own choice, how in that case can I
fail to think of Ulysses, than whom there is no man more eager to face
all kinds of danger—and Pallas Minerva loves him well? If he were
to go with me we should pass safely through fire itself, for he is
quick to see and understand.”
  “Son of Tydeus,” replied Ulysses, “say neither good nor ill about
me, for you are among Argives who know me well. Let us be going, for
the night wanes and dawn is at hand. The stars have gone forward,
two-thirds of the night are already spent, and the third is alone left
us.”
  They then put on their armour. Brave Thrasymedes provided the son of
Tydeus with a sword and a shield (for he had left his own at his ship)
and on his head he set a helmet of bull’s hide without either peak
or crest; it is called a skull-cap and is a common headgear.
Meriones found a bow and quiver for Ulysses, and on his head he set
a leathern helmet that was lined with a strong plaiting of leathern
thongs, while on the outside it was thickly studded with boar’s teeth,
well and skilfully set into it; next the head there was an inner
lining of felt. This helmet had been stolen by Autolycus out of
Eleon when he broke into the house of Amyntor son of Ormenus. He
gave it to Amphidamas of Cythera to take to Scandea, and Amphidamas
gave it as a guest-gift to Molus, who gave it to his son Meriones; and
now it was set upon the head of Ulysses.
  When the pair had armed, they set out, and left the other chieftains
behind them. Pallas Minerva sent them a heron by the wayside upon
their right hands; they could not see it for the darkness, but they
heard its cry. Ulysses was glad when he heard it and prayed to
Minerva: “Hear me,” he cried, “daughter of aegis-bearing Jove, you who
spy out all my ways and who are with me in all my hardships;
befriend me in this mine hour, and grant that we may return to the
ships covered with glory after having achieved some mighty exploit
that shall bring sorrow to the Trojans.”
  Then Diomed of the loud war-cry also prayed: “Hear me too,” said he,
“daughter of Jove, unweariable; be with me even as you were with my
noble father Tydeus when he went to Thebes as envoy sent by the
Achaeans. He left the Achaeans by the banks of the river Aesopus,
and went to the city bearing a message of peace to the Cadmeians; on
his return thence, with your help, goddess, he did great deeds of
daring, for you were his ready helper. Even so guide me and guard me
now, and in return I will offer you in sacrifice a broad-browed heifer
of a year old, unbroken, and never yet brought by man under the
yoke. I will gild her horns and will offer her up to you in
sacrifice.”
  Thus they prayed, and Pallas Minerva heard their prayer. When they
had done praying to the daughter of great Jove, they went their way
like two lions prowling by night amid the armour and blood-stained
bodies of them that had fallen.
  Neither again did Hector let the Trojans sleep; for he too called
the princes and councillors of the Trojans that he might set his
counsel before them. “Is there one,” said he, “who for a great
reward will do me the service of which I will tell you? He shall be
well paid if he will. I will give him a chariot and a couple of
horses, the fleetest that can be found at the ships of the Achaeans,
if he will dare this thing; and he will win infinite honour to boot;
he must go to the ships and find out whether they are still guarded as
heretofore, or whether now that we have beaten them the Achaeans
design to fly, and through sheer exhaustion are neglecting to keep
their watches.”
  They all held their peace; but there was among the Trojans a certain
man named Dolon, son of Eumedes, the famous herald—a man rich in gold
and bronze. He was ill-favoured, but a good runner, and was an only
son among five sisters. He it was that now addressed the Trojans.
“I, Hector,” said he, “Will to the ships and will exploit them. But
first hold up your sceptre and swear that you will give me the
chariot, bedight with bronze, and the horses that now carry the
noble son of Peleus. I will make you a good scout, and will not fail
you. I will go through the host from one end to the other till I
come to the ship of Agamemnon, where I take it the princes of the
Achaeans are now consulting whether they shall fight or fly.”
  When he had done speaking Hector held up his sceptre, and swore
him his oath saying, “May Jove the thundering husband of Juno bear
witness that no other Trojan but yourself shall mount
But as the sun was rising from the fair sea into the firmament of
heaven to shed Blight on mortals and immortals, they reached Pylos the
city of Neleus. Now the people of Pylos were gathered on the sea shore
to offer sacrifice of black bulls to Neptune lord of the Earthquake.
There were nine guilds with five hundred men in each, and there were
nine bulls to each guild. As they were eating the inward meats and
burning the thigh bones [on the embers] in the name of Neptune,
Telemachus and his crew arrived, furled their sails, brought their
ship to anchor, and went ashore.
  Minerva led the way and Telemachus followed her. Presently she said,
“Telemachus, you must not be in the least shy or nervous; you have
taken this voyage to try and find out where your father is buried
and how he came by his end; so go straight up to Nestor that we may
see what he has got to tell us. Beg of him to speak the truth, and
he will tell no lies, for he is an excellent person.”
  “But how, Mentor,” replied Telemachus, “dare I go up to Nestor,
and how am I to address him? I have never yet been used to holding
long conversations with people, and am ashamed to begin questioning
one who is so much older than myself.”
  “Some things, Telemachus,” answered Minerva, “will be suggested to
you by your own instinct, and heaven will prompt you further; for I am
assured that the gods have been with you from the time of your birth
until now.”
  She then went quickly on, and Telemachus followed in her steps
till they reached the place where the guilds of the Pylian people were
assembled. There they found Nestor sitting with his sons, while his
company round him were busy getting dinner ready, and putting pieces
of meat on to the spits while other pieces were cooking. When they saw
the strangers they crowded round them, took them by the hand and
bade them take their places. Nestor’s son Pisistratus at once
offered his hand to each of them, and seated them on some soft
sheepskins that were lying on the sands near his father and his
brother Thrasymedes. Then he gave them their portions of the inward
meats and poured wine for them into a golden cup, handing it to
Minerva first, and saluting her at the same time.
  “Offer a prayer, sir,” said he, “to King Neptune, for it is his
feast that you are joining; when you have duly prayed and made your
drink-offering, pass the cup to your friend that he may do so also.
I doubt not that he too lifts his hands in prayer, for man cannot live
without God in the world. Still he is younger than you are, and is
much of an age with myself, so I he handed I will give you the
precedence.”
  As he spoke he handed her the cup. Minerva thought it very right and
proper of him to have given it to herself first; she accordingly began
praying heartily to Neptune. “O thou,” she cried, “that encirclest the
earth, vouchsafe to grant the prayers of thy servants that call upon
thee. More especially we pray thee send down thy grace on Nestor and
on his sons; thereafter also make the rest of the Pylian people some
handsome return for the goodly hecatomb they are offering you. Lastly,
grant Telemachus and myself a happy issue, in respect of the matter
that has brought us in our to Pylos.”
  When she had thus made an end of praying, she handed the cup to
Telemachus and he prayed likewise. By and by, when the outer meats
were roasted and had been taken off the spits, the carvers gave
every man his portion and they all made an excellent dinner. As soon
as they had had enough to eat and drink, Nestor, knight of Gerene,
began to speak.
  “Now,” said he, “that our guests have done their dinner, it will
be best to ask them who they are. Who, then, sir strangers, are you,
and from what port have you sailed? Are you traders? or do you sail
the seas as rovers with your hand against every man, and every man’s
hand against you?”
  Telemachus answered boldly, for Minerva had given him courage to ask
about his father and get himself a good name.
  “Nestor,” said he, “son of Neleus, honour to the Achaean name, you
ask whence we come, and I will tell you. We come from Ithaca under
Neritum, and the matter about which I would speak is of private not
public import. I seek news of my unhappy father Ulysses, who is said
to have sacked the town of Troy in company with yourself. We know what
fate befell each one of the other heroes who fought at Troy, but as
regards Ulysses heaven has hidden from us the knowledge even that he
is dead at all, for no one can certify us in what place he perished,
nor say whether he fell in battle on the mainland, or was lost at
sea amid the waves of Amphitrite. Therefore I am suppliant at your
knees, if haply you may be pleased to tell me of his melancholy end,
whether you saw it with your own eyes, or heard it from some other
traveller, for he was a man born to trouble. Do not soften things
out of any pity for me, but tell me in all plainness exactly what
you saw. If my brave father Ulysses ever did you loyal service, either
by word or deed, when you Achaeans were harassed among the Trojans,
bear it in mind now as in my favour and tell me truly all.”
  “My friend,” answered Nestor, “you recall a time of much sorrow to
my mind, for the brave Achaeans suffered much both at sea, while
privateering under Achilles, and when fighting before the great city
of king Priam. Our best men all of them fell there—Ajax, Achilles,
Patroclus peer of gods in counsel, and my own dear son Antilochus, a
man singularly fleet of foot and in fight valiant. But we suffered
much more than this; what mortal tongue indeed could tell the whole
story? Though you were to stay here and question me for five years, or
even six, I could not tell you all that the Achaeans suffered, and you
would turn homeward weary of my tale before it ended. Nine long
years did we try every kind of stratagem, but the hand of heaven was
against us; during all this time there was no one who could compare
with your father in subtlety—if indeed you are his son—I can
hardly believe my eyes—and you talk just like him too—no one would
say that people of such different ages could speak so much alike. He
and I never had any kind of difference from first to last neither in
camp nor council, but in singleness of heart and purpose we advised
the Argives how all might be ordered for the best.
  “When however, we had sacked the city of Priam, and were setting
sail in our ships as heaven had dispersed us, then Jove saw fit to vex
the Argives on their homeward voyage; for they had Not all been either
wise or understanding, and hence many came to a bad end through the
displeasure of Jove’s daughter Minerva, who brought about a quarrel
between the two sons of Atreus.
  “The sons of Atreus called a meeting which was not as it should
be, for it was sunset and the Achaeans were heavy with wine. When they
explained why they had called—the people together, it seemed that
Menelaus was for sailing homeward at once, and this displeased
Agamemnon, who thought that we should wait till we had offered
hecatombs to appease the anger of Minerva. Fool that he was, he
might have known that he would not prevail with her, for when the gods
have made up their minds they do not change them lightly. So the two
stood bandying hard words, whereon the Achaeans sprang to their feet
with a cry that rent the air, and were of two minds as to what they
should do.
  “That night we rested and nursed our anger, for Jove was hatching
mischief against us. But in the morning some of us drew our ships into
the water and put our goods with our women on board, while the rest,
about half in number, stayed behind with Agamemnon. We—the other
half—embarked and sailed; and the ships went well, for heaven had
smoothed the sea. When we reached Tenedos we offered sacrifices to the
gods, for we were longing to get home; cruel Jove, however, did not
yet mean that we should do so, and raised a second quarrel in the
course of which some among us turned their ships back again, and
sailed away under Ulysses to make their peace with Agamemnon; but I,
and all the ships that were with me pressed forward, for I saw that
mischief was brewing. The son of Tydeus went on also with me, and
his crews with him. Later on Menelaus joined us at ******, and found
us making up our minds about our course—for we did not know whether
to go outside Chios by the island of Psyra, keeping this to our
left, or inside Chios, over against the stormy headland of Mimas. So
we asked heaven for a sign, and were shown one to the effect that we
should be soonest out of danger if we headed our ships across the open
sea to Euboea. This we therefore did, and a fair wind sprang up
which gave us a quick passage during the night to Geraestus, where
we offered many sacrifices to Neptune for having helped us so far on
our way. Four days later Diomed and his men stationed their ships in
Argos, but I held on for Pylos, and the wind never fell light from the
day when heaven first made it fair for me.
  “Therefore, my dear young friend, I returned without hearing
anything about the others. I know neither who got home safely nor
who were lost but, as in duty bound, I will give you without reserve
the reports that have reached me since I have been here in my own
house. They say the Myrmidons returned home safely under Achilles’ son
Neoptolemus; so also did the valiant son of Poias, Philoctetes.
Idomeneus, again, lost no men at sea, and all his followers who
escaped death in the field got safe home with him to Crete. No
matter how far out of the world you live, you will have heard of
Agamemnon and the bad end he came to at the hands of Aegisthus—and
a fearful reckoning did Aegisthus presently pay. See what a good thing
it is for a man to leave a son behind him to do as Orestes did, who
killed false Aegisthus the murderer of his noble father. You too,
then—for you are a tall, smart-looking fellow—show your mettle and
make yourself a name in story.”
  “Nestor son of Neleus,” answered Telemachus, “honour to the
Achaean name, the Achaeans applaud Orestes and his name will live
through all time for he has avenged his father nobly. Would that
heaven might grant me to do like vengeance on the insolence of the
wicked suitors, who are ill treating me and plotting my ruin; but
the gods have no such happiness in store for me and for my father,
so we must bear it as best we may.”
  “My friend,” said Nestor, “now that you remind me, I remember to
have heard that your mother has many suitors, who are ill disposed
towards you and are making havoc of your estate. Do you submit to this
tamely, or are public feeling and the voice of heaven against you? Who
knows but what Ulysses may come back after all, and pay these
scoundrels in full, either single-handed or with a force of Achaeans
behind him? If Minerva were to take as great a liking to you as she
did to Ulysses when we were fighting before Troy (for I never yet
saw the gods so openly fond of any one as Minerva then was of your
father), if she would take as good care of you as she did of him,
these wooers would soon some of them him, forget their wooing.”
  Telemachus answered, “I can expect nothing of the kind; it would
be far too much to hope for. I dare not let myself think of it. Even
though the gods themselves willed it no such good fortune could befall
me.”
  On this Minerva said, “Telemachus, what are you talking about?
Heaven has a long arm if it is minded to save a man; and if it were
me, I should not care how much I suffered before getting home,
provided I could be safe when I was once there. I would rather this,
than get home quickly, and then be killed in my own house as Agamemnon
was by the treachery of Aegisthus and his wife. Still, death is
certain, and when a man’s hour is come, not even the gods can save
him, no matter how fond they are of him.”
  “Mentor,” answered Telemachus, “do not let us talk about it any
more. There is no chance of my father’s ever coming back; the gods
have long since counselled his destruction. There is something else,
however, about which I should like to ask Nestor, for he knows much
more than any one else does. They say he has reigned for three
generations so that it is like talking to an immortal. Tell me,
therefore, Nestor, and tell me true; how did Agamemnon come to die
in that way? What was Menelaus doing? And how came false Aegisthus
to **** so far better a man than himself? Was Menelaus away from
Achaean Argos, voyaging elsewhither among mankind, that Aegisthus took
heart and killed Agamemnon?”
  “I will tell you truly,” answered Nestor, “and indeed you have
yourself divined how it all happened. If Menelaus when he got back
from Troy had found Aegisthus still alive in his house, there would
have been no barrow heaped up for him, not even when he was dead,
but he would have been thrown outside the city to dogs and vultures,
and not a woman would have mourned him, for he had done a deed of
great wickedness; but we were over there, fighting hard at Troy, and
Aegisthus who was taking his ease quietly in the heart of Argos,
cajoled Agamemnon’s wife Clytemnestra with incessant flattery.
  “At first she would have nothing to do with his wicked scheme, for
she was of a good natural disposition; moreover there was a bard
with her, to whom Agamemnon had given strict orders on setting out for
Troy, that he was to keep guard over his wife; but when heaven had
counselled her destruction, Aegisthus thus this bard off to a desert
island and left him there for crows and seagulls to batten upon—after
which she went willingly enough to the house of Aegisthus. Then he
offered many burnt sacrifices to the gods, and decorated many
temples with tapestries and gilding, for he had succeeded far beyond
his expectations.
  “Meanwhile Menelaus and I were on our way home from Troy, on good
terms with one another. When we got to Sunium, which is the point of
Athens, Apollo with his painless shafts killed Phrontis the
steersman of Menelaus’ ship (and never man knew better how to handle a
vessel in rough weather) so that he died then and there with the
helm in his hand, and Menelaus, though very anxious to press
forward, had to wait in order to bury his comrade and give him his due
funeral rites. Presently, when he too could put to sea again, and
had sailed on as far as the Malean heads, Jove counselled evil against
him and made it it blow hard till the waves ran mountains high. Here
he divided his fleet and took the one half towards Crete where the
Cydonians dwell round about the waters of the river Iardanus. There is
a high headland hereabouts stretching out into the sea from a place
called Gortyn, and all along this part of the coast as far as Phaestus
the sea runs high when there is a south wind blowing, but arter
Phaestus the coast is more protected, for a small headland can make
a great shelter. Here this part of the fleet was driven on to the
rocks and wrecked; but the crews just managed to save themselves. As
for the other five ships, they were taken by winds and seas to
Egypt, where Menelaus gathered much gold and substance among people of
an alien speech. Meanwhile Aegisthus here at home plotted his evil
deed. For seven years after he had killed Agamemnon he ruled in
Mycene, and the people were obedient under him, but in the eighth year
Orestes came back from Athens to be his bane, and killed the
murderer of his father. Then he celebrated the funeral rites of his
mother and of false Aegisthus by a banquet to the people of Argos, and
on that very day Menelaus came home, with as much treasure as his
ships could carry.
  “Take my advice then, and do not go travelling about for long so far
from home, nor leave your property with such dangerous people in
your house; they will eat up everything you have among them, and you
will have been on a fool’s errand. Still, I should advise you by all
means to go and visit Menelaus, who has lately come off a voyage among
such distant peoples as no man could ever hope to get back from,
when the winds had once carried him so far out of his reckoning;
even birds cannot fly the distance in a twelvemonth, so vast and
Thus did they make their moan throughout the city, while the
Achaeans when they reached the Hellespont went back every man to his
own ship. But Achilles would not let the Myrmidons go, and spoke to
his brave comrades saying, “Myrmidons, famed horsemen and my own
trusted friends, not yet, forsooth, let us unyoke, but with horse
and chariot draw near to the body and mourn Patroclus, in due honour
to the dead. When we have had full comfort of lamentation we will
unyoke our horses and take supper all of us here.”
  On this they all joined in a cry of wailing and Achilles led them in
their lament. Thrice did they drive their chariots all sorrowing round
the body, and Thetis stirred within them a still deeper yearning.
The sands of the seashore and the men’s armour were wet with their
weeping, so great a minister of fear was he whom they had lost.
Chief in all their mourning was the son of Peleus: he laid his
bloodstained hand on the breast of his friend. “Fare well,” he
cried, “Patroclus, even in the house of Hades. I will now do all
that I erewhile promised you; I will drag Hector hither and let dogs
devour him raw; twelve noble sons of Trojans will I also slay before
your pyre to avenge you.”
  As he spoke he treated the body of noble Hector with contumely,
laying it at full length in the dust beside the bier of Patroclus. The
others then put off every man his armour, took the horses from their
chariots, and seated themselves in great multitude by the ship of
the fleet descendant of Aeacus, who thereon feasted them with an
abundant funeral banquet. Many a goodly ox, with many a sheep and
bleating goat did they butcher and cut up; many a tusked boar
moreover, fat and well-fed, did they singe and set to roast in the
flames of Vulcan; and rivulets of blood flowed all round the place
where the body was lying.
  Then the princes of the Achaeans took the son of Peleus to
Agamemnon, but hardly could they persuade him to come with them, so
wroth was he for the death of his comrade. As soon as they reached
Agamemnon’s tent they told the serving-men to set a large tripod
over the fire in case they might persuade the son of Peleus ‘to wash
the clotted gore from this body, but he denied them sternly, and swore
it with a solemn oath, saying, “Nay, by King Jove, first and mightiest
of all gods, it is not meet that water should touch my body, till I
have laid Patroclus on the flames, have built him a barrow, and shaved
my head—for so long as I live no such second sorrow shall ever draw
nigh me. Now, therefore, let us do all that this sad festival demands,
but at break of day, King Agamemnon, bid your men bring wood, and
provide all else that the dead may duly take into the realm of
darkness; the fire shall thus burn him out of our sight the sooner,
and the people shall turn again to their own labours.”
  Thus did he speak, and they did even as he had said. They made haste
to prepare the meal, they ate, and every man had his full share so
that all were satisfied. As soon as they had had had enough to eat and
drink, the others went to their rest each in his own tent, but the son
of Peleus lay grieving among his Myrmidons by the shore of the
sounding sea, in an open place where the waves came surging in one
after another. Here a very deep slumber took hold upon him and eased
the burden of his sorrows, for his limbs were weary with chasing
Hector round windy Ilius. Presently the sad spirit of Patroclus drew
near him, like what he had been in stature, voice, and the light of
his beaming eyes, clad, too, as he had been clad in life. The spirit
hovered over his head and said-
  “You sleep, Achilles, and have forgotten me; you loved me living,
but now that I am dead you think for me no further. Bury me with all
speed that I may pass the gates of Hades; the ghosts, vain shadows
of men that can labour no more, drive me away from them; they will not
yet suffer me to join those that are beyond the river, and I wander
all desolate by the wide gates of the house of Hades. Give me now your
hand I pray you, for when you have once given me my dues of fire,
never shall I again come forth out of the house of Hades. Nevermore
shall we sit apart and take sweet counsel among the living; the
cruel fate which was my birth-right has yawned its wide jaws around
me—nay, you too Achilles, peer of gods, are doomed to die beneath the
wall of the noble Trojans.
  “One prayer more will I make you, if you will grant it; let not my
bones be laid apart from yours, Achilles, but with them; even as we
were brought up together in your own home, what time Menoetius brought
me to you as a child from Opoeis because by a sad spite I had killed
the son of Amphidamas—not of set purpose, but in childish quarrel
over the dice. The knight Peleus took me into his house, entreated
me kindly, and named me to be your squire; therefore let our bones lie
in but a single urn, the two-handled golden vase given to you by
your mother.”
  And Achilles answered, “Why, true heart, are you come hither to
lay these charges upon me? will of my own self do all as you have
bidden me. Draw closer to me, let us once more throw our arms around
one another, and find sad comfort in the sharing of our sorrows.”
  He opened his arms towards him as he spoke and would have clasped
him in them, but there was nothing, and the spirit vanished as a
vapour, gibbering and whining into the earth. Achilles sprang to his
feet, smote his two hands, and made lamentation saying, “Of a truth
even in the house of Hades there are ghosts and phantoms that have
no life in them; all night long the sad spirit of Patroclus has
hovered over head making piteous moan, telling me what I am to do
for him, and looking wondrously like himself.”
  Thus did he speak and his words set them all weeping and mourning
about the poor dumb dead, till rosy-fingered morn appeared. Then
King Agamemnon sent men and mules from all parts of the camp, to bring
wood, and Meriones, squire to Idomeneus, was in charge over them. They
went out with woodmen’s axes and strong ropes in their hands, and
before them went the mules. Up hill and down dale did they go, by
straight ways and crooked, and when they reached the heights of
many-fountained Ida, they laid their axes to the roots of many a
tall branching oak that came thundering down as they felled it. They
split the trees and bound them behind the mules, which then wended
their way as they best could through the thick brushwood on to the
plain. All who had been cutting wood bore logs, for so Meriones squire
to Idomeneus had bidden them, and they threw them down in a line
upon the seashore at the place where Achilles would make a mighty
monument for Patroclus and for himself.
  When they had thrown down their great logs of wood over the whole
ground, they stayed all of them where they were, but Achilles
ordered his brave Myrmidons to gird on their armour, and to yoke
each man his horses; they therefore rose, girded on their armour and
mounted each his chariot—they and their charioteers with them. The
chariots went before, and they that were on foot followed as a cloud
in their tens of thousands after. In the midst of them his comrades
bore Patroclus and covered him with the locks of their hair which they
cut off and threw upon his body. Last came Achilles with his head
bowed for sorrow, so noble a comrade was he taking to the house of
Hades.
  When they came to the place of which Achilles had told them they
laid the body down and built up the wood. Achilles then bethought
him of another matter. He went a space away from the pyre, and cut off
the yellow lock which he had let grow for the river Spercheius. He
looked all sorrowfully out upon the dark sea, and said, “Spercheius,
in vain did my father Peleus vow to you that when I returned home to
my loved native land I should cut off this lock and offer you a holy
hecatomb; fifty she-goats was I to sacrifice to you there at your
springs, where is your grove and your altar fragrant with
burnt-offerings. Thus did my father vow, but you have not fulfilled
his prayer; now, therefore, that I shall see my home no more, I give
this lock as a keepsake to the hero Patroclus.”
  As he spoke he placed the lock in the hands of his dear comrade, and
all who stood by were filled with yearning and lamentation. The sun
would have gone down upon their mourning had not Achilles presently
said to Agamemnon, “Son of Atreus, for it is to you that the people
will give ear, there is a time to mourn and a time to cease from
mourning; bid the people now leave the pyre and set about getting
their dinners: we, to whom the dead is dearest, will see to what is
wanted here, and let the other princes also stay by me.”
  When King Agamemnon heard this he dismissed the people to their
ships, but those who were about the dead heaped up wood and built a
pyre a hundred feet this way and that; then they laid the dead all
sorrowfully upon the top of it. They flayed and dressed many fat sheep
and oxen before the pyre, and Achilles took fat from all of them and
wrapped the body therein from head to foot, heaping the flayed
carcases all round it. Against the bier he leaned two-handled jars
of honey and unguents; four proud horses did he then cast upon the
pyre, groaning the while he did so. The dead hero had had
house-dogs; two of them did Achilles slay and threw upon the pyre;
he also put twelve brave sons of noble Trojans to the sword and laid
them with the rest, for he was full of bitterness and fury. Then he
committed all to the resistless and devouring might of the fire; he
groaned aloud and callid on his dead comrade by name. “Fare well,”
he cried, “Patroclus, even in the house of Hades; I am now doing all
that I have promised you. Twelve brave sons of noble Trojans shall the
flames consume along with yourself, but dogs, not fire, shall devour
the flesh of Hector son of Priam.”
  Thus did he vaunt, but the dogs came not about the body of Hector,
for Jove’s daughter Venus kept them off him night and day, and
anointed him with ambrosial oil of roses that his flesh might not be
torn when Achilles was dragging him about. Phoebus Apollo moreover
sent a dark cloud from heaven to earth, which gave shade to the
whole place where Hector lay, that the heat of the sun might not parch
his body.
  Now the pyre about dead Patroclus would not kindle. Achilles
therefore bethought him of another matter; he went apart and prayed to
the two winds Boreas and Zephyrus vowing them goodly offerings. He
made them many drink-offerings from the golden cup and besought them
to come and help him that the wood might make haste to kindle and
the dead bodies be consumed. Fleet Iris heard him praying and
started off to fetch the winds. They were holding high feast in the
house of boisterous Zephyrus when Iris came running up to the stone
threshold of the house and stood there, but as soon as they set eyes
on her they all came towards her and each of them called her to him,
but Iris would not sit down. “I cannot stay,” she said, “I must go
back to the streams of Oceanus and the land of the Ethiopians who
are offering hecatombs to the immortals, and I would have my share;
but Achilles prays that Boreas and shrill Zephyrus will come to him,
and he vows them goodly offerings; he would have you blow upon the
pyre of Patroclus for whom all the Achaeans are lamenting.”
  With this she left them, and the two winds rose with a cry that rent
the air and swept the clouds before them. They blew on and on until
they came to the sea, and the waves rose high beneath them, but when
they reached Troy they fell upon the pyre till the mighty flames
roared under the blast that they blew. All night long did they blow
hard and beat upon the fire, and all night long did Achilles grasp his
double cup, drawing wine from a mixing-bowl of gold, and calling
upon the spirit of dead Patroclus as he poured it upon the ground
until the earth was drenched. As a father mourns when he is burning
the bones of his bridegroom son whose death has wrung the hearts of
his parents, even so did Achilles mourn while burning the body of
his comrade, pacing round the bier with piteous groaning and
lamentation.
  At length as the Morning Star was beginning to herald the light
which saffron-mantled Dawn was soon to suffuse over the sea, the
flames fell and the fire began to die. The winds then went home beyond
the Thracian sea, which roared and boiled as they swept over it. The
son of Peleus now turned away from the pyre and lay down, overcome
with toil, till he fell into a sweet slumber. Presently they who
were about the son of Atreus drew near in a body, and roused him
with the noise and ***** of their coming. He sat upright and said,
“Son of Atreus, and all other princes of the Achaeans, first pour
red wine everywhere upon the fire and quench it; let us then gather
the bones of Patroclus son of Menoetius, singling them out with
care; they are easily found, for they lie in the middle of the pyre,
while all else, both men and horses, has been thrown in a heap and
burned at the outer edge. We will lay the bones in a golden urn, in
two layers of fat, against the time when I shall myself go down into
the house of Hades. As for the barrow, labour not to raise a great one
now, but such as is reasonable. Afterwards, let those Achaeans who may
be left at the ships when I am gone, build it both broad and high.”
  Thus he spoke and they obeyed the word of the son of Peleus. First
they poured red wine upon the thick layer of ashes and quenched the
fire. With many tears they singled out the whitened bones of their
loved comrade and laid them within a golden urn in two layers of
fat: they then covered the urn with a linen cloth and took it inside
the tent. They marked off the circle where the barrow should be,
made a foundation for it about the pyre, and forthwith heaped up the
earth. When they had thus raised a mound they were going away, but
Achilles stayed the people and made them sit in assembly. He brought
prizes from the ships-cauldrons, tripods, horses and mules, noble
oxen, women with fair girdles, and swart iron.
  The first prize he offered was for the chariot races—a woman
skilled in all useful arts, and a three-legged cauldron that had
ears for handles, and would hold twenty-two measures. This was for the
man who came in first. For the second there was a six-year old mare,
unbroken, and in foal to a he-***; the third was to have a goodly
cauldron that had never yet been on the fire; it was still bright as
when it left the maker, and would hold four measures. The fourth prize
was two talents of gold, and the fifth a two-handled urn as yet
unsoiled by smoke. Then he stood up and spoke among the Argives
saying-
  “Son of Atreus, and all other Achaeans, these are the prizes that
lie waiting the winners of the chariot races. At any other time I
should carry off the first prize and take it to my own tent; you
know how far my steeds excel all others—for they are immortal;
Neptune gave them to my father Peleus, who in his turn gave them to
myself; but I shall hold aloof, I and my steeds that have lost their
brave and kind driver, who many a time has washed them in clear
water and anointed their manes with oil. See how they stand weeping
here, with their manes trailing on the ground in the extremity of
their sorrow. But do you others set yourselves in order throughout the
host, whosoever has confidence in his horses and in the strength of
his chariot.”
  Thus spoke the son of Peleus and the drivers of chariots bestirred
themselves. First among them all uprose Eumelus, king of men, son of
Admetus, a man excellent in horsemanship. Next to him rose mighty
Diomed son of Tydeus; he yoked the Trojan horses which he had taken
from Aeneas, when Apollo bore him out of the fight. Next to him,
yellow-haired Menelaus son of Atreus rose and yoked his fleet
horses, Agamemnon’s mare Aethe, and his own horse Podargus. The mare
had been given to Agamemnon by echepolus son of Anchises, that he
might not have to follow him to Ilius, but might stay at home and take
his ease; for Jove had endowed him with great wealth and he lived in
spacious
With these words Hector passed through the gates, and his brother
Alexandrus with him, both eager for the fray. As when heaven sends a
breeze to sailors who have long looked for one in vain, and have
laboured at their oars till they are faint with toil, even so
welcome was the sight of these two heroes to the Trojans.
  Thereon Alexandrus killed Menesthius the son of Areithous; he
lived in Ame, and was son of Areithous the Mace-man, and of
Phylomedusa. Hector threw a spear at Eioneus and struck him dead
with a wound in the neck under the bronze rim of his helmet.
Glaucus, moreover, son of Hippolochus, captain of the Lycians, in hard
hand-to-hand fight smote Iphinous son of Dexius on the shoulder, as he
was springing on to his chariot behind his fleet mares; so he fell
to earth from the car, and there was no life left in him.
  When, therefore, Minerva saw these men making havoc of the
Argives, she darted down to Ilius from the summits of Olympus, and
Apollo, who was looking on from Pergamus, went out to meet her; for he
wanted the Trojans to be victorious. The pair met by the oak tree, and
King Apollo son of Jove was first to speak. “What would you have
said he, “daughter of great Jove, that your proud spirit has sent
you hither from Olympus? Have you no pity upon the Trojans, and
would you incline the scales of victory in favour of the Danaans?
Let me persuade you—for it will be better thus—stay the combat for
to-day, but let them renew the fight hereafter till they compass the
doom of Ilius, since you goddesses have made up your minds to
destroy the city.”
  And Minerva answered, “So be it, Far-Darter; it was in this mind
that I came down from Olympus to the Trojans and Achaeans. Tell me,
then, how do you propose to end this present fighting?”
  Apollo, son of Jove, replied, “Let us incite great Hector to
challenge some one of the Danaans in single combat; on this the
Achaeans will be shamed into finding a man who will fight him.”
  Minerva assented, and Helenus son of Priam divined the counsel of
the gods; he therefore went up to Hector and said, “Hector son of
Priam, peer of gods in counsel, I am your brother, let me then
persuade you. Bid the other Trojans and Achaeans all of them take
their seats, and challenge the best man among the Achaeans to meet you
in single combat. I have heard the voice of the ever-living gods,
and the hour of your doom is not yet come.”
  Hector was glad when he heard this saying, and went in among the
Trojans, grasping his spear by the middle to hold them back, and
they all sat down. Agamemnon also bade the Achaeans be seated. But
Minerva and Apollo, in the likeness of vultures, perched on father
Jove’s high oak tree, proud of their men; and the ranks sat close
ranged together, bristling with shield and helmet and spear. As when
the rising west wind furs the face of the sea and the waters grow dark
beneath it, so sat the companies of Trojans and Achaeans upon the
plain. And Hector spoke thus:-
  “Hear me, Trojans and Achaeans, that I may speak even as I am
minded; Jove on his high throne has brought our oaths and covenants to
nothing, and foreshadows ill for both of us, till you either take
the towers of Troy, or are yourselves vanquished at your ships. The
princes of the Achaeans are here present in the midst of you; let him,
then, that will fight me stand forward as your champion against
Hector. Thus I say, and may Jove be witness between us. If your
champion slay me, let him strip me of my armour and take it to your
ships, but let him send my body home that the Trojans and their
wives may give me my dues of fire when I am dead. In like manner, if
Apollo vouchsafe me glory and I slay your champion, I will strip him
of his armour and take it to the city of Ilius, where I will hang it
in the temple of Apollo, but I will give up his body, that the
Achaeans may bury him at their ships, and the build him a mound by the
wide waters of the Hellespont. Then will one say hereafter as he sails
his ship over the sea, ‘This is the monument of one who died long
since a champion who was slain by mighty Hector.’ Thus will one say,
and my fame shall not be lost.”
  Thus did he speak, but they all held their peace, ashamed to decline
the challenge, yet fearing to accept it, till at last Menelaus rose
and rebuked them, for he was angry. “Alas,” he cried, “vain braggarts,
women forsooth not men, double-dyed indeed will be the stain upon us
if no man of the Danaans will now face Hector. May you be turned every
man of you into earth and water as you sit spiritless and inglorious
in your places. I will myself go out against this man, but the
upshot of the fight will be from on high in the hands of the
immortal gods.”
  With these words he put on his armour; and then, O Menelaus, your
life would have come to an end at the hands of hands of Hector, for he
was far better the man, had not the princes of the Achaeans sprung
upon you and checked you. King Agamemnon caught him by the right
hand and said, “Menelaus, you are mad; a truce to this folly. Be
patient in spite of passion, do not think of fighting a man so much
stronger than yourself as Hector son of Priam, who is feared by many
another as well as you. Even Achilles, who is far more doughty than
you are, shrank from meeting him in battle. Sit down your own
people, and the Achaeans will send some other champion to fight
Hector; fearless and fond of battle though he be, I ween his knees
will bend gladly under him if he comes out alive from the
hurly-burly of this fight.”
  With these words of reasonable counsel he persuaded his brother,
whereon his squires gladly stripped the armour from off his shoulders.
Then Nestor rose and spoke, “Of a truth,” said he, “the Achaean land
is fallen upon evil times. The old knight Peleus, counsellor and
orator among the Myrmidons, loved when I was in his house to
question me concerning the race and lineage of all the Argives. How
would it not grieve him could he hear of them as now quailing before
Hector? Many a time would he lift his hands in prayer that his soul
might leave his body and go down within the house of Hades. Would,
by father Jove, Minerva, and Apollo, that I were still young and
strong as when the Pylians and Arcadians were gathered in fight by the
rapid river Celadon under the walls of Pheia, and round about the
waters of the river Iardanus. The godlike hero Ereuthalion stood
forward as their champion, with the armour of King Areithous upon
his shoulders—Areithous whom men and women had surnamed ‘the
Mace-man,’ because he fought neither with bow nor spear, but broke the
battalions of the foe with his iron mace. Lycurgus killed him, not
in fair fight, but by entrapping him in a narrow way where his mace
served him in no stead; for Lycurgus was too quick for him and speared
him through the middle, so he fell to earth on his back. Lycurgus then
spoiled him of the armour which Mars had given him, and bore it in
battle thenceforward; but when he grew old and stayed at home, he gave
it to his faithful squire Ereuthalion, who in this same armour
challenged the foremost men among us. The others quaked and quailed,
but my high spirit bade me fight him though none other would
venture; I was the youngest man of them all; but when I fought him
Minerva vouchsafed me victory. He was the biggest and strongest man
that ever I killed, and covered much ground as he lay sprawling upon
the earth. Would that I were still young and strong as I then was, for
the son of Priam would then soon find one who would face him. But you,
foremost among the whole host though you be, have none of you any
stomach for fighting Hector.”
  Thus did the old man rebuke them, and forthwith nine men started
to their feet. Foremost of all uprose King Agamemnon, and after him
brave Diomed the son of Tydeus. Next were the two Ajaxes, men
clothed in valour as with a garment, and then Idomeneus, and
Meriones his brother in arms. After these Eurypylus son of Euaemon,
Thoas the son of Andraemon, and Ulysses also rose. Then Nestor
knight of Gerene again spoke, saying: “Cast lots among you to see
who shall be chosen. If he come alive out of this fight he will have
done good service alike to his own soul and to the Achaeans.”
  Thus he spoke, and when each of them had marked his lot, and had
thrown it into the helmet of Agamemnon son of Atreus, the people
lifted their hands in prayer, and thus would one of them say as he
looked into the vault of heaven, “Father Jove, grant that the lot fall
on Ajax, or on the son of Tydeus, or upon the king of rich Mycene
himself.”
  As they were speaking, Nestor knight of Gerene shook the helmet, and
from it there fell the very lot which they wanted—the lot of Ajax.
The herald bore it about and showed it to all the chieftains of the
Achaeans, going from left to right; but they none of of them owned it.
When, however, in due course he reached the man who had written upon
it and had put it into the helmet, brave Ajax held out his hand, and
the herald gave him the lot. When Ajax saw him mark he knew it and was
glad; he threw it to the ground and said, “My friends, the lot is
mine, and I rejoice, for I shall vanquish Hector. I will put on my
armour; meanwhile, pray to King Jove in silence among yourselves
that the Trojans may not hear you—or aloud if you will, for we fear
no man. None shall overcome me, neither by force nor cunning, for I
was born and bred in Salamis, and can hold my own in all things.”
  With this they fell praying to King Jove the son of Saturn, and thus
would one of them say as he looked into the vault of heaven, “Father
Jove that rulest from Ida, most glorious in power, vouchsafe victory
to Ajax, and let him win great glory: but if you wish well to Hector
also and would protect him, grant to each of them equal fame and
prowess.
  Thus they prayed, and Ajax armed himself in his suit of gleaming
bronze. When he was in full array he sprang forward as monstrous
Mars when he takes part among men whom Jove has set fighting with
one another—even so did huge Ajax, bulwark of the Achaeans, spring
forward with a grim smile on his face as he brandished his long
spear and strode onward. The Argives were elated as they beheld him,
but the Trojans trembled in every limb, and the heart even of Hector
beat quickly, but he could not now retreat and withdraw into the ranks
behind him, for he had been the challenger. Ajax came up bearing his
shield in front of him like a wall—a shield of bronze with seven
folds of oxhide—the work of Tychius, who lived in Hyle and was by far
the best worker in leather. He had made it with the hides of seven
full-fed bulls, and over these he had set an eighth layer of bronze.
Holding this shield before him, Ajax son of Telamon came close up to
Hector, and menaced him saying, “Hector, you shall now learn, man to
man, what kind of champions the Danaans have among them even besides
lion-hearted Achilles cleaver of the ranks of men. He now abides at
the ships in anger with Agamemnon shepherd of his people, but there
are many of us who are well able to face you; therefore begin the
fight.”
  And Hector answered, “Noble Ajax, son of Telamon, captain of the
host, treat me not as though I were some puny boy or woman that cannot
fight. I have been long used to the blood and butcheries of battle.
I am quick to turn my leathern shield either to right or left, for
this I deem the main thing in battle. I can charge among the
chariots and horsemen, and in hand to hand fighting can delight the
heart of Mars; howbeit I would not take such a man as you are off
his guard—but I will smite you openly if I can.”
  He poised his spear as he spoke, and hurled it from him. It struck
the sevenfold shield in its outermost layer—the eighth, which was
of bronze—and went through six of the layers but in the seventh
hide it stayed. Then Ajax threw in his turn, and struck the round
shield of the son of Priam. The terrible spear went through his
gleaming shield, and pressed onward through his cuirass of cunning
workmanship; it pierced the shirt against his side, but he swerved and
thus saved his life. They then each of them drew out the spear from
his shield, and fell on one another like savage lions or wild boars of
great strength and endurance: the son of Priam struck the middle of
Ajax’s shield, but the bronze did not break, and the point of his dart
was turned. Ajax then sprang forward and pierced the shield of Hector;
the spear went through it and staggered him as he was springing
forward to attack; it gashed his neck and the blood came pouring
from the wound, but even so Hector did not cease fighting; he gave
ground, and with his brawny hand seized a stone, rugged and huge, that
was lying upon the plain; with this he struck the shield of Ajax on
the boss that was in its middle, so that the bronze rang again. But
Ajax in turn caught up a far larger stone, swung it aloft, and
hurled it with prodigious force. This millstone of a rock broke
Hector’s shield inwards and threw him down on his back with the shield
crushing him under it, but Apollo raised him at once. Thereon they
would have hacked at one another in close combat with their swords,
had not heralds, messengers of gods and men, come forward, one from
the Trojans and the other from the Achaeans—Talthybius and Idaeus
both of them honourable men; these parted them with their staves,
and the good herald Idaeus said, “My sons, fight no longer, you are
both of you valiant, and both are dear to Jove; we know this; but
night is now falling, and the behests of night may not be well
gainsaid.”
  Ajax son of Telamon answered, “Idaeus, bid Hector say so, for it was
he that challenged our princes. Let him speak first and I will
accept his saying.”
  Then Hector said, “Ajax, heaven has vouchsafed you stature and
strength, and judgement; and in wielding the spear you excel all
others of the Achaeans. Let us for this day cease fighting;
hereafter we will fight anew till heaven decide between us, and give
victory to one or to the other; night is now falling, and the
behests of night may not be well gainsaid. Gladden, then, the hearts
of the Achaeans at your ships, and more especially those of your own
followers and clansmen, while I, in the great city of King Priam,
bring comfort to the Trojans and their women, who vie with one another
in their prayers on my behalf. Let us, moreover, exchange presents
that it may be said among the Achaeans and Trojans, ‘They fought
with might and main, but were reconciled and parted in friendship.’
  On this he gave Ajax a silver-studded sword with its sheath and
leathern baldric, and in return Ajax gave him a girdle dyed with
purple. Thus they parted, the one going to the host of the Achaeans,
and the other to that of the Trojans, who rejoiced when they saw their
hero come to them safe and unharmed from the strong hands of mighty
Ajax. They led him, therefore, to the city as one that had been
saved beyond their hopes. On the other side the Achaeans brought
Ajax elated with victory to Agamemnon.
  When they reached the quarters of the son of Atreus, Agamemnon
sacrificed for them a five-year-old bull in honour of Jove the son
of Saturn. They flayed the carcass, made it ready, and divided it into
joints; these they cut carefully up into smaller pieces, putting
them on the spits, roasting them sufficiently, and then drawing them
off. When they had done all this and had prepared the feast, they
ate it, and every man had his full and equal share, so that all were
satisfied, and King Agamemnon gave Ajax some slices cut lengthways
down the ****, as a mark of special honour. As soon as they had had
enough to cat and drink, old Nestor whose counsel was ever truest
began to speak; with all sincerity and goodwill, therefore, he
addressed them thus:-
  “Son of Atreus, and other chieftains, inasmuch as many of the
Achaeans are now dead, whose blood Mars has shed by the banks of the
Scamander, and their souls have gone down to the house of Hades, it
will be well when morning comes that we should cease fighting; we will
then wheel our dead together with oxen and mules and burn them not far
from t
Nestor was sitting over his wine, but the cry of battle did not
escape him, and he said to the son of Aesculapius, “What, noble
Machaon, is the meaning of all this? The shouts of men fighting by our
ships grow stronger and stronger; stay here, therefore, and sit over
your wine, while fair Hecamede heats you a bath and washes the clotted
blood from off you. I will go at once to the look-out station and
see what it is all about.”
  As he spoke he took up the shield of his son Thrasymedes that was
lying in his tent, all gleaming with bronze, for Thrasymedes had taken
his father’s shield; he grasped his redoubtable bronze-shod spear, and
as soon as he was outside saw the disastrous rout of the Achaeans who,
now that their wall was overthrown, were flying pell-mell before the
Trojans. As when there is a heavy swell upon the sea, but the waves
are dumb—they keep their eyes on the watch for the quarter whence the
fierce winds may spring upon them, but they stay where they are and
set neither this way nor that, till some particular wind sweeps down
from heaven to determine them—even so did the old man ponder
whether to make for the crowd of Danaans, or go in search of
Agamemnon. In the end he deemed it best to go to the son of Atreus;
but meanwhile the hosts were fighting and killing one another, and the
hard bronze rattled on their bodies, as they ****** at one another
with their swords and spears.
  The wounded kings, the son of Tydeus, Ulysses, and Agamemnon son
of Atreus, fell in Nestor as they were coming up from their ships—for
theirs were drawn up some way from where the fighting was going on,
being on the shore itself inasmuch as they had been beached first,
while the wall had been built behind the hindermost. The stretch of
the shore, wide though it was, did not afford room for all the
ships, and the host was cramped for space, therefore they had placed
the ships in rows one behind the other, and had filled the whole
opening of the bay between the two points that formed it. The kings,
leaning on their spears, were coming out to survey the fight, being in
great anxiety, and when old Nestor met them they were filled with
dismay. Then King Agamemnon said to him, “Nestor son of Neleus, honour
to the Achaean name, why have you left the battle to come hither? I
fear that what dread Hector said will come true, when he vaunted among
the Trojans saying that he would not return to Ilius till he had fired
our ships and killed us; this is what he said, and now it is all
coming true. Alas! others of the Achaeans, like Achilles, are in anger
with me that they refuse to fight by the sterns of our ships.”
  Then Nestor knight of Gerene answered, “It is indeed as you say;
it is all coming true at this moment, and even Jove who thunders
from on high cannot prevent it. Fallen is the wall on which we
relied as an impregnable bulwark both for us and our fleet. The
Trojans are fighting stubbornly and without ceasing at the ships; look
where you may you cannot see from what quarter the rout of the
Achaeans is coming; they are being killed in a confused mass and the
battle-cry ascends to heaven; let us think, if counsel can be of any
use, what we had better do; but I do not advise our going into
battle ourselves, for a man cannot fight when he is wounded.”
  And King Agamemnon answered, “Nestor, if the Trojans are indeed
fighting at the rear of our ships, and neither the wall nor the trench
has served us—over which the Danaans toiled so hard, and which they
deemed would be an impregnable bulwark both for us and our fleet—I
see it must be the will of Jove that the Achaeans should perish
ingloriously here, far from Argos. I knew when Jove was willing to
defend us, and I know now that he is raising the Trojans to like
honour with the gods, while us, on the other hand, he bas bound hand
and foot. Now, therefore, let us all do as I say; let us bring down
the ships that are on the beach and draw them into the water; let us
make them fast to their mooring-stones a little way out, against the
fall of night—if even by night the Trojans will desist from fighting;
we may then draw down the rest of the fleet. There is nothing wrong in
flying ruin even by night. It is better for a man that he should fly
and be saved than be caught and killed.”
  Ulysses looked fiercely at him and said, “Son of Atreus, what are
you talking about? Wretch, you should have commanded some other and
baser army, and not been ruler over us to whom Jove has allotted a
life of hard fighting from youth to old age, till we every one of us
perish. Is it thus that you would quit the city of Troy, to win
which we have suffered so much hardship? Hold your peace, lest some
other of the Achaeans hear you say what no man who knows how to give
good counsel, no king over so great a host as that of the Argives
should ever have let fall from his lips. I despise your judgement
utterly for what you have been saying. Would you, then, have us draw
down our ships into the water while the battle is raging, and thus
play further into the hands of the conquering Trojans? It would be
ruin; the Achaeans will not go on fighting when they see the ships
being drawn into the water, but will cease attacking and keep
turning their eyes towards them; your counsel, therefore, Sir captain,
would be our destruction.”
  Agamemnon answered, “Ulysses, your rebuke has stung me to the heart.
I am not, however, ordering the Achaeans to draw their ships into
the sea whether they will or no. Some one, it may be, old or young,
can offer us better counsel which I shall rejoice to hear.”
  Then said Diomed, “Such an one is at hand; he is not far to seek, if
you will listen to me and not resent my speaking though I am younger
than any of you. I am by lineage son to a noble sire, Tydeus, who lies
buried at Thebes. For Portheus had three noble sons, two of whom,
Agrius and Melas, abode in Pleuron and rocky Calydon. The third was
the knight Oeneus, my father’s father, and he was the most valiant
of them all. Oeeneus remained in his own country, but my father (as
Jove and the other gods ordained it) migrated to Argos. He married
into the family of Adrastus, and his house was one of great abundance,
for he had large estates of rich corn-growing land, with much
orchard ground as well, and he had many sheep; moreover he excelled
all the Argives in the use of the spear. You must yourselves have
heard whether these things are true or no; therefore when I say well
despise not my words as though I were a coward or of ignoble birth.
I say, then, let us go to the fight as we needs must, wounded though
we be. When there, we may keep out of the battle and beyond the
range of the spears lest we get fresh wounds in addition to what we
have already, but we can spur on others, who have been indulging their
spleen and holding aloof from battle hitherto.”
  Thus did he speak; whereon they did even as he had said and set out,
King Agamemnon leading the way.
  Meanwhile Neptune had kept no blind look-out, and came up to them in
the semblance of an old man. He took Agamemnon’s right hand in his own
and said, “Son of Atreus, I take it Achilles is glad now that he
sees the Achaeans routed and slain, for he is utterly without remorse-
may he come to a bad end and heaven confound him. As for yourself, the
blessed gods are not yet so bitterly angry with you but that the
princes and counsellors of the Trojans shall again raise the dust upon
the plain, and you shall see them flying from the ships and tents
towards their city.”
  With this he raised a mighty cry of battle, and sped forward to
the plain. The voice that came from his deep chest was as that of nine
or ten thousand men when they are shouting in the thick of a fight,
and it put fresh courage into the hearts of the Achaeans to wage war
and do battle without ceasing.
  Juno of the golden throne looked down as she stood upon a peak of
Olympus and her heart was gladdened at the sight of him who was at
once her brother and her brother-in-law, hurrying hither and thither
amid the fighting. Then she turned her eyes to Jove as he sat on the
topmost crests of many-fountained Ida, and loathed him. She set
herself to think how she might hoodwink him, and in the end she deemed
that it would be best for her to go to Ida and array herself in rich
attire, in the hope that Jove might become enamoured of her, and
wish to embrace her. While he was thus engaged a sweet and careless
sleep might be made to steal over his eyes and senses.
  She went, therefore, to the room which her son Vulcan had made
her, and the doors of which he had cunningly fastened by means of a
secret key so that no other god could open them. Here she entered
and closed the doors behind her. She cleansed all the dirt from her
fair body with ambrosia, then she anointed herself with olive oil,
ambrosial, very soft, and scented specially for herself—if it were so
much as shaken in the bronze-floored house of Jove, the scent pervaded
the universe of heaven and earth. With this she anointed her
delicate skin, and then she plaited the fair ambrosial locks that
flowed in a stream of golden tresses from her immortal head. She put
on the wondrous robe which Minerva had worked for her with
consummate art, and had embroidered with manifold devices; she
fastened it about her ***** with golden clasps, and she girded herself
with a girdle that had a hundred tassels: then she fastened her
earrings, three brilliant pendants that glistened most beautifully,
through the pierced lobes of her ears, and threw a lovely new veil
over her head. She bound her sandals on to her feet, and when she
had arrayed herself perfectly to her satisfaction, she left her room
and called Venus to come aside and speak to her. “My dear child,” said
she, “will you do what I am going to ask of you, or will refuse me
because you are angry at my being on the Danaan side, while you are on
the Trojan?”
  Jove’s daughter Venus answered, “Juno, august queen of goddesses,
daughter of mighty Saturn, say what you want, and I will do it for
at once, if I can, and if it can be done at all.”
  Then Juno told her a lying tale and said, “I want you to endow me
with some of those fascinating charms, the spells of which bring all
things mortal and immortal to your feet. I am going to the world’s end
to visit Oceanus (from whom all we gods proceed) and mother Tethys:
they received me in their house, took care of me, and brought me up,
having taken me over from Rhaea when Jove imprisoned great Saturn in
the depths that are under earth and sea. I must go and see them that I
may make peace between them; they have been quarrelling, and are so
angry that they have not slept with one another this long while; if
I can bring them round and restore them to one another’s embraces,
they will be grateful to me and love me for ever afterwards.”
  Thereon laughter-loving Venus said, “I cannot and must not refuse
you, for you sleep in the arms of Jove who is our king.”
  As she spoke she loosed from her ***** the curiously embroidered
girdle into which all her charms had been wrought—love, desire, and
that sweet flattery which steals the judgement even of the most
prudent. She gave the girdle to Juno and said, “Take this girdle
wherein all my charms reside and lay it in your *****. If you will
wear it I promise you that your errand, be it what it may, will not be
bootless.”
  When she heard this Juno smiled, and still smiling she laid the
girdle in her *****.
  Venus now went back into the house of Jove, while Juno darted down
from the summits of Olympus. She passed over Pieria and fair
Emathia, and went on and on till she came to the snowy ranges of the
Thracian horsemen, over whose topmost crests she sped without ever
setting foot to ground. When she came to Athos she went on over the,
waves of the sea till she reached Lemnos, the city of noble Thoas.
There she met Sleep, own brother to Death, and caught him by the hand,
saying, “Sleep, you who lord it alike over mortals and immortals, if
you ever did me a service in times past, do one for me now, and I
shall be grateful to you ever after. Close Jove’s keen eyes for me
in slumber while I hold him clasped in my embrace, and I will give you
a beautiful golden seat, that can never fall to pieces; my
clubfooted son Vulcan shall make it for you, and he shall give it a
footstool for you to rest your fair feet upon when you are at table.”
  Then Sleep answered, “Juno, great queen of goddesses, daughter of
mighty Saturn, I would lull any other of the gods to sleep without
compunction, not even excepting the waters of Oceanus from whom all of
them proceed, but I dare not go near Jove, nor send him to sleep
unless he bids me. I have had one lesson already through doing what
you asked me, on the day when Jove’s mighty son Hercules set sail from
Ilius after having sacked the city of the Trojans. At your bidding I
suffused my sweet self over the mind of aegis-bearing Jove, and laid
him to rest; meanwhile you hatched a plot against Hercules, and set
the blasts of the angry winds beating upon the sea, till you took
him to the goodly city of Cos away from all his friends. Jove was
furious when he awoke, and began hurling the gods about all over the
house; he was looking more particularly for myself, and would have
flung me down through space into the sea where I should never have
been heard of any more, had not Night who cows both men and gods
protected me. I fled to her and Jove left off looking for me in
spite of his being so angry, for he did not dare do anything to
displease Night. And now you are again asking me to do something on
which I cannot venture.”
  And Juno said, “Sleep, why do you take such notions as those into
your head? Do you think Jove will be as anxious to help the Trojans,
as he was about his own son? Come, I will marry you to one of the
youngest of the Graces, and she shall be your own—Pasithea, whom
you have always wanted to marry.”
  Sleep was pleased when he heard this, and answered, “Then swear it
to me by the dread waters of the river Styx; lay one hand on the
bounteous earth, and the other on the sheen of the sea, so that all
the gods who dwell down below with Saturn may be our witnesses, and
see that you really do give me one of the youngest of the Graces-
Pasithea, whom I have always wanted to marry.”
  Juno did as he had said. She swore, and invoked all the gods of
the nether world, who are called Titans, to witness. When she had
completed her oath, the two enshrouded themselves in a thick mist
and sped lightly forward, leaving Lemnos and Imbrus behind them.
Presently they reached many-fountained Ida, mother of wild beasts, and
Lectum where they left the sea to go on by land, and the tops of the
trees of the forest soughed under the going of their feet. Here
Sleep halted, and ere Jove caught sight of him he climbed a lofty
pine-tree—the tallest that reared its head towards heaven on all Ida.
He hid himself behind the branches and sat there in the semblance of
the sweet-singing bird that haunts the mountains and is called Chalcis
by the gods, but men call it Cymindis. Juno then went to Gargarus, the
topmost peak of Ida, and Jove, driver of the clouds, set eyes upon
her. As soon as he did so he became inflamed with the same
passionate desire for her that he had felt when they had first enjoyed
each other’s embraces, and slept with one another without their dear
parents knowing anything about it. He went up to her and said, “What
do you want that you have come hither from Olympus—and that too
with neither chariot nor horses to convey you?”
  Then Juno told him a lying tale and said, “I am going to the world’s
end, to visit Oceanus, from whom all we gods proceed, and mother
Tethys; they received me into their house, took care of me, and
brought me up. I must go and see them that I may make peace between
them: they have been quarrelling, and are so angry that they have
not slept with one another this long time. The horses that will take
me over land and sea are stationed on the lowermost spurs of
many-fountained Ida, and I have come here from Olympus on purpose to
consult you
Then Mercury of Cyllene summoned the ghosts of the suitors, and in
his hand he held the fair golden wand with which he seals men’s eyes
in sleep or wakes them just as he pleases; with this he roused the
ghosts and led them, while they followed whining and gibbering
behind him. As bats fly squealing in the hollow of some great cave,
when one of them has fallen out of the cluster in which they hang,
even so did the ghosts whine and squeal as Mercury the healer of
sorrow led them down into the dark abode of death. When they had
passed the waters of Oceanus and the rock Leucas, they came to the
gates of the sun and the land of dreams, whereon they reached the
meadow of asphodel where dwell the souls and shadows of them that
can labour no more.
  Here they found the ghost of Achilles son of Peleus, with those of
Patroclus, Antilochus, and Ajax, who was the finest and handsomest man
of all the Danaans after the son of Peleus himself.
  They gathered round the ghost of the son of Peleus, and the ghost of
Agamemnon joined them, sorrowing bitterly. Round him were gathered
also the ghosts of those who had perished with him in the house of
Aeisthus; and the ghost of Achilles spoke first.
  “Son of Atreus,” it said, “we used to say that Jove had loved you
better from first to last than any other hero, for you were captain
over many and brave men, when we were all fighting together before
Troy; yet the hand of death, which no mortal can escape, was laid upon
you all too early. Better for you had you fallen at Troy in the
hey-day of your renown, for the Achaeans would have built a mound over
your ashes, and your son would have been heir to your good name,
whereas it has now been your lot to come to a most miserable end.”
  “Happy son of Peleus,” answered the ghost of Agamemnon, “for
having died at Troy far from Argos, while the bravest of the Trojans
and the Achaeans fell round you fighting for your body. There you
lay in the whirling clouds of dust, all huge and hugely, heedless
now of your chivalry. We fought the whole of the livelong day, nor
should we ever have left off if Jove had not sent a hurricane to
stay us. Then, when we had borne you to the ships out of the fray,
we laid you on your bed and cleansed your fair skin with warm water
and with ointments. The Danaans tore their hair and wept bitterly
round about you. Your mother, when she heard, came with her immortal
nymphs from out of the sea, and the sound of a great wailing went
forth over the waters so that the Achaeans quaked for fear. They would
have fled panic-stricken to their ships had not wise old Nestor
whose counsel was ever truest checked them saying, ‘Hold, Argives, fly
not sons of the Achaeans, this is his mother coming from the sea
with her immortal nymphs to view the body of her son.’
  “Thus he spoke, and the Achaeans feared no more. The daughters of
the old man of the sea stood round you weeping bitterly, and clothed
you in immortal raiment. The nine muses also came and lifted up
their sweet voices in lament—calling and answering one another; there
was not an Argive but wept for pity of the dirge they chaunted. Days
and nights seven and ten we mourned you, mortals and immortals, but on
the eighteenth day we gave you to the flames, and many a fat sheep
with many an ox did we slay in sacrifice around you. You were burnt in
raiment of the gods, with rich resins and with honey, while heroes,
horse and foot, clashed their armour round the pile as you were
burning, with the ***** as of a great multitude. But when the flames
of heaven had done their work, we gathered your white bones at
daybreak and laid them in ointments and in pure wine. Your mother
brought us a golden vase to hold them—gift of Bacchus, and work of
Vulcan himself; in this we mingled your bleached bones with those of
Patroclus who had gone before you, and separate we enclosed also those
of Antilochus, who had been closer to you than any other of your
comrades now that Patroclus was no more.
  “Over these the host of the Argives built a noble tomb, on a point
jutting out over the open Hellespont, that it might be seen from far
out upon the sea by those now living and by them that shall be born
hereafter. Your mother begged prizes from the gods, and offered them
to be contended for by the noblest of the Achaeans. You must have been
present at the funeral of many a hero, when the young men gird
themselves and make ready to contend for prizes on the death of some
great chieftain, but you never saw such prizes as silver-footed Thetis
offered in your honour; for the gods loved you well. Thus even in
death your fame, Achilles, has not been lost, and your name lives
evermore among all mankind. But as for me, what solace had I when
the days of my fighting were done? For Jove willed my destruction on
my return, by the hands of Aegisthus and those of my wicked wife.”
  Thus did they converse, and presently Mercury came up to them with
the ghosts of the suitors who had been killed by Ulysses. The ghosts
of Agamemnon and Achilles were astonished at seeing them, and went
up to them at once. The ghost of Agamemnon recognized Amphimedon son
of Melaneus, who lived in Ithaca and had been his host, so it began to
talk to him.
  “Amphimedon,” it said, “what has happened to all you fine young men-
all of an age too—that you are come down here under the ground? One
could pick no finer body of men from any city. Did Neptune raise his
winds and waves against you when you were at sea, or did your
enemies make an end of you on the mainland when you were
cattle-lifting or sheep-stealing, or while fighting in defence of
their wives and city? Answer my question, for I have been your
guest. Do you not remember how I came to your house with Menelaus,
to persuade Ulysses to join us with his ships against Troy? It was a
whole month ere we could resume our voyage, for we had hard work to
persuade Ulysses to come with us.”
  And the ghost of Amphimedon answered, “Agamemnon, son of Atreus,
king of men, I remember everything that you have said, and will tell
you fully and accurately about the way in which our end was brought
about. Ulysses had been long gone, and we were courting his wife,
who did not say point blank that she would not marry, nor yet bring
matters to an end, for she meant to compass our destruction: this,
then, was the trick she played us. She set up a great tambour frame in
her room and began to work on an enormous piece of fine needlework.
‘Sweethearts,’ said she, ‘Ulysses is indeed dead, still, do not
press me to marry again immediately; wait—for I would not have my
skill in needlework perish unrecorded—till I have completed a pall
for the hero Laertes, against the time when death shall take him. He
is very rich, and the women of the place will talk if he is laid out
without a pall.’ This is what she said, and we assented; whereupon
we could see her working upon her great web all day long, but at night
she would unpick the stitches again by torchlight. She fooled us in
this way for three years without our finding it out, but as time
wore on and she was now in her fourth year, in the waning of moons and
many days had been accomplished, one of her maids who knew what she
was doing told us, and we caught her in the act of undoing her work,
so she had to finish it whether she would or no; and when she showed
us the robe she had made, after she had had it washed, its splendour
was as that of the sun or moon.
  “Then some malicious god conveyed Ulysses to the upland farm where
his swineherd lives. Thither presently came also his son, returning
from a voyage to Pylos, and the two came to the town when they had
hatched their plot for our destruction. Telemachus came first, and
then after him, accompanied by the swineherd, came Ulysses, clad in
rags and leaning on a staff as though he were some miserable old
beggar. He came so unexpectedly that none of us knew him, not even the
older ones among us, and we reviled him and threw things at him. He
endured both being struck and insulted without a word, though he was
in his own house; but when the will of Aegis-bearing Jove inspired
him, he and Telemachus took the armour and hid it in an inner chamber,
bolting the doors behind them. Then he cunningly made his wife offer
his bow and a quantity of iron to be contended for by us ill-fated
suitors; and this was the beginning of our end, for not one of us
could string the bow—nor nearly do so. When it was about to reach the
hands of Ulysses, we all of us shouted out that it should not be given
him, no matter what he might say, but Telemachus insisted on his
having it. When he had got it in his hands he strung it with ease
and sent his arrow through the iron. Then he stood on the floor of the
cloister and poured his arrows on the ground, glaring fiercely about
him. First he killed Antinous, and then, aiming straight before him,
he let fly his deadly darts and they fell thick on one another. It was
plain that some one of the gods was helping them, for they fell upon
us with might and main throughout the cloisters, and there was a
hideous sound of groaning as our brains were being battered in, and
the ground seethed with our blood. This, Agamemnon, is how we came
by our end, and our bodies are lying still un-cared for in the house
of Ulysses, for our friends at home do not yet know what has happened,
so that they cannot lay us out and wash the black blood from our
wounds, making moan over us according to the offices due to the
departed.”
  “Happy Ulysses, son of Laertes,” replied the ghost of Agamemnon,
“you are indeed blessed in the possession of a wife endowed with
such rare excellence of understanding, and so faithful to her wedded
lord as Penelope the daughter of Icarius. The fame, therefore, of
her virtue shall never die, and the immortals shall compose a song
that shall be welcome to all mankind in honour of the constancy of
Penelope. How far otherwise was the wickedness of the daughter of
Tyndareus who killed her lawful husband; her song shall be hateful
among men, for she has brought disgrace on all womankind even on the
good ones.”
  Thus did they converse in the house of Hades deep down within the
bowels of the earth. Meanwhile Ulysses and the others passed out of
the town and soon reached the fair and well-tilled farm of Laertes,
which he had reclaimed with infinite labour. Here was his house,
with a lean-to running all round it, where the slaves who worked for
him slept and sat and ate, while inside the house there was an old
Sicel woman, who looked after him in this his country-farm. When
Ulysses got there, he said to his son and to the other two:
  “Go to the house, and **** the best pig that you can find for
dinner. Meanwhile I want to see whether my father will know me, or
fail to recognize me after so long an absence.”
  He then took off his armour and gave it to Eumaeus and Philoetius,
who went straight on to the house, while he turned off into the
vineyard to make trial of his father. As he went down into the great
orchard, he did not see Dolius, nor any of his sons nor of the other
bondsmen, for they were all gathering thorns to make a fence for the
vineyard, at the place where the old man had told them; he therefore
found his father alone, hoeing a vine. He had on a ***** old shirt,
patched and very shabby; his legs were bound round with thongs of
oxhide to save him from the brambles, and he also wore sleeves of
leather; he had a goat skin cap on his head, and was looking very
woe-begone. When Ulysses saw him so worn, so old and full of sorrow,
he stood still under a tall pear tree and began to weep. He doubted
whether to embrace him, kiss him, and tell him all about his having
come home, or whether he should first question him and see what he
would say. In the end he deemed it best to be crafty with him, so in
this mind he went up to his father, who was bending down and digging
about a plant.
  “I see, sir,” said Ulysses, “that you are an excellent gardener-
what pains you take with it, to be sure. There is not a single
plant, not a fig tree, vine, olive, pear, nor flower bed, but bears
the trace of your attention. I trust, however, that you will not be
offended if I say that you take better care of your garden than of
yourself. You are old, unsavoury, and very meanly clad. It cannot be
because you are idle that your master takes such poor care of you,
indeed your face and figure have nothing of the slave about them,
and proclaim you of noble birth. I should have said that you were
one of those who should wash well, eat well, and lie soft at night
as old men have a right to do; but tell me, and tell me true, whose
bondman are you, and in whose garden are you working? Tell me also
about another matter. Is this place that I have come to really Ithaca?
I met a man just now who said so, but he was a dull fellow, and had
not the patience to hear my story out when I was asking him about an
old friend of mine, whether he was still living, or was already dead
and in the house of Hades. Believe me when I tell you that this man
came to my house once when I was in my own country and never yet did
any stranger come to me whom I liked better. He said that his family
came from Ithaca and that his father was Laertes, son of Arceisius.
I received him hospitably, making him welcome to all the abundance
of my house, and when he went away I gave him all customary
presents. I gave him seven talents of fine gold, and a cup of solid
silver with flowers chased upon it. I gave him twelve light cloaks,
and as many pieces of tapestry; I also gave him twelve cloaks of
single fold, twelve rugs, twelve fair mantles, and an equal number
of shirts. To all this I added four good looking women skilled in
all useful arts, and I let him take his choice.”
  His father shed tears and answered, “Sir, you have indeed come to
the country that you have named, but it is fallen into the hands of
wicked people. All this wealth of presents has been given to no
purpose. If you could have found your friend here alive in Ithaca,
he would have entertained you hospitably and would have required
your presents amply when you left him—as would have been only right
considering what you have already given him. But tell me, and tell
me true, how many years is it since you entertained this guest—my
unhappy son, as ever was? Alas! He has perished far from his own
country; the fishes of the sea have eaten him, or he has fallen a prey
to the birds and wild beasts of some continent. Neither his mother,
nor I his father, who were his parents, could throw our arms about him
and wrap him in his shroud, nor could his excellent and richly dowered
wife Penelope bewail her husband as was natural upon his death bed,
and close his eyes according to the offices due to the departed. But
now, tell me truly for I want to know. Who and whence are you—tell me
of your town and parents? Where is the ship lying that has brought you
and your men to Ithaca? Or were you a passenger on some other man’s
ship, and those who brought you here have gone on their way and left
you?”
  “I will tell you everything,” answered Ulysses, “quite truly. I come
from Alybas, where I have a fine house. I am son of king Apheidas, who
is the son of Polypemon. My own name is Eperitus; heaven drove me
off my course as I was leaving Sicania, and I have been carried here
against my will. As for my ship it is lying over yonder, off the
open country outside the town, and this is the fifth year since
Ulysses left my country. Poor fellow, yet the omens were good for
him when he left me. The birds all flew on our right hands, and both
he and I rejoiced to see them as we parted, for we had every hope that
we should have another friendly meeting and exchange presents.”
  A dark cloud of sorrow fell upon Laertes as he listened. He filled
both hands with the dust from off the ground and poured it over his
grey head, groaning heavily as he did so. The heart of Ulysses was
touched, and his nostrils quivered as he looked upon his father;
then he sprang towards him, flung his arms about him and kissed him,
saying, “I am he, father, about whom you are asking—I have returned
after having been away for twe
When the companies were thus arrayed, each under its own captain,
the Trojans advanced as a flight of wild fowl or cranes that scream
overhead when rain and winter drive them over the flowing waters of
Oceanus to bring death and destruction on the Pygmies, and they
wrangle in the air as they fly; but the Achaeans marched silently,
in high heart, and minded to stand by one another.
  As when the south wind spreads a curtain of mist upon the mountain
tops, bad for shepherds but better than night for thieves, and a man
can see no further than he can throw a stone, even so rose the dust
from under their feet as they made all speed over the plain.
  When they were close up with one another, Alexandrus came forward as
champion on the Trojan side. On his shoulders he bore the skin of a
panther, his bow, and his sword, and he brandished two spears shod
with bronze as a challenge to the bravest of the Achaeans to meet
him in single fight. Menelaus saw him thus stride out before the
ranks, and was glad as a hungry lion that lights on the carcase of
some goat or horned stag, and devours it there and then, though dogs
and youths set upon him. Even thus was Menelaus glad when his eyes
caught sight of Alexandrus, for he deemed that now he should be
revenged. He sprang, therefore, from his chariot, clad in his suit
of armour.
  Alexandrus quailed as he saw Menelaus come forward, and shrank in
fear of his life under cover of his men. As one who starts back
affrighted, trembling and pale, when he comes suddenly upon a
serpent in some mountain glade, even so did Alexandrus plunge into the
throng of Trojan warriors, terror-stricken at the sight of the son
Atreus.
  Then Hector upbraided him. “Paris,” said he, “evil-hearted Paris,
fair to see, but woman-mad, and false of tongue, would that you had
never been born, or that you had died *****. Better so, than live to
be disgraced and looked askance at. Will not the Achaeans mock at us
and say that we have sent one to champion us who is fair to see but
who has neither wit nor courage? Did you not, such as you are, get
your following together and sail beyond the seas? Did you not from
your a far country carry off a lovely woman wedded among a people of
warriors—to bring sorrow upon your father, your city, and your
whole country, but joy to your enemies, and hang-dog shamefacedness to
yourself? And now can you not dare face Menelaus and learn what manner
of man he is whose wife you have stolen? Where indeed would be your
lyre and your love-tricks, your comely locks and your fair favour,
when you were lying in the dust before him? The Trojans are a
weak-kneed people, or ere this you would have had a shirt of stones
for the wrongs you have done them.”
  And Alexandrus answered, “Hector, your rebuke is just. You are
hard as the axe which a shipwright wields at his work, and cleaves the
timber to his liking. As the axe in his hand, so keen is the edge of
your scorn. Still, taunt me not with the gifts that golden Venus has
given me; they are precious; let not a man disdain them, for the
gods give them where they are minded, and none can have them for the
asking. If you would have me do battle with Menelaus, bid the
Trojans and Achaeans take their seats, while he and I fight in their
midst for Helen and all her wealth. Let him who shall be victorious
and prove to be the better man take the woman and all she has, to bear
them to his home, but let the rest swear to a solemn covenant of peace
whereby you Trojans shall stay here in Troy, while the others go
home to Argos and the land of the Achaeans.”
  When Hector heard this he was glad, and went about among the
Trojan ranks holding his spear by the middle to keep them back, and
they all sat down at his bidding: but the Achaeans still aimed at
him with stones and arrows, till Agamemnon shouted to them saying,
“Hold, Argives, shoot not, sons of the Achaeans; Hector desires to
speak.”
  They ceased taking aim and were still, whereon Hector spoke. “Hear
from my mouth,” said he, “Trojans and Achaeans, the saying of
Alexandrus, through whom this quarrel has come about. He bids the
Trojans and Achaeans lay their armour upon the ground, while he and
Menelaus fight in the midst of you for Helen and all her wealth. Let
him who shall be victorious and prove to be the better man take the
woman and all she has, to bear them to his own home, but let the
rest swear to a solemn covenant of peace.”
  Thus he spoke, and they all held their peace, till Menelaus of the
loud battle-cry addressed them. “And now,” he said, “hear me too,
for it is I who am the most aggrieved. I deem that the parting of
Achaeans and Trojans is at hand, as well it may be, seeing how much
have suffered for my quarrel with Alexandrus and the wrong he did
me. Let him who shall die, die, and let the others fight no more.
Bring, then, two lambs, a white ram and a black ewe, for Earth and
Sun, and we will bring a third for Jove. Moreover, you shall bid Priam
come, that he may swear to the covenant himself; for his sons are
high-handed and ill to trust, and the oaths of Jove must not be
transgressed or taken in vain. Young men’s minds are light as air, but
when an old man comes he looks before and after, deeming that which
shall be fairest upon both sides.”
  The Trojans and Achaeans were glad when they heard this, for they
thought that they should now have rest. They backed their chariots
toward the ranks, got out of them, and put off their armour, laying it
down upon the ground; and the hosts were near to one another with a
little space between them. Hector sent two messengers to the city to
bring the lambs and to bid Priam come, while Agamemnon told Talthybius
to fetch the other lamb from the ships, and he did as Agamemnon had
said.
  Meanwhile Iris went to Helen in the form of her sister-in-law,
wife of the son of Antenor, for Helicaon, son of Antenor, had
married Laodice, the fairest of Priam’s daughters. She found her in
her own room, working at a great web of purple linen, on which she was
embroidering the battles between Trojans and Achaeans, that Mars had
made them fight for her sake. Iris then came close up to her and said,
“Come hither, child, and see the strange doings of the Trojans and
Achaeans till now they have been warring upon the plain, mad with lust
of battle, but now they have left off fighting, and are leaning upon
their shields, sitting still with their spears planted beside them.
Alexandrus and Menelaus are going to fight about yourself, and you are
to the the wife of him who is the victor.”
  Thus spoke the goddess, and Helen’s heart yearned after her former
husband, her city, and her parents. She threw a white mantle over
her head, and hurried from her room, weeping as she went, not alone,
but attended by two of her handmaids, Aethrae, daughter of Pittheus,
and Clymene. And straightway they were at the Scaean gates.
  The two sages, Ucalegon and Antenor, elders of the people, were
seated by the Scaean gates, with Priam, Panthous, Thymoetes, Lampus,
Clytius, and Hiketaon of the race of Mars. These were too old to
fight, but they were fluent orators, and sat on the tower like cicales
that chirrup delicately from the boughs of some high tree in a wood.
When they saw Helen coming towards the tower, they said softly to
one another, “Small wonder that Trojans and Achaeans should endure
so much and so long, for the sake of a woman so marvellously and
divinely lovely. Still, fair though she be, let them take her and
go, or she will breed sorrow for us and for our children after us.”
  But Priam bade her draw nigh. “My child,” said he, “take your seat
in front of me that you may see your former husband, your kinsmen
and your friends. I lay no blame upon you, it is the gods, not you who
are to blame. It is they that have brought about this terrible war
with the Achaeans. Tell me, then, who is yonder huge hero so great and
goodly? I have seen men taller by a head, but none so comely and so
royal. Surely he must be a king.”
  “Sir,” answered Helen, “father of my husband, dear and reverend in
my eyes, would that I had chosen death rather than to have come here
with your son, far from my bridal chamber, my friends, my darling
daughter, and all the companions of my girlhood. But it was not to be,
and my lot is one of tears and sorrow. As for your question, the
hero of whom you ask is Agamemnon, son of Atreus, a good king and a
brave soldier, brother-in-law as surely as that he lives, to my
abhorred and miserable self.”
  The old man marvelled at him and said, “Happy son of Atreus, child
of good fortune. I see that the Achaeans are subject to you in great
multitudes. When I was in Phrygia I saw much horsemen, the people of
Otreus and of Mygdon, who were camping upon the banks of the river
Sangarius; I was their ally, and with them when the Amazons, peers
of men, came up against them, but even they were not so many as the
Achaeans.”
  The old man next looked upon Ulysses; “Tell me,” he said, “who is
that other, shorter by a head than Agamemnon, but broader across the
chest and shoulders? His armour is laid upon the ground, and he stalks
in front of the ranks as it were some great woolly ram ordering his
ewes.”
  And Helen answered, “He is Ulysses, a man of great craft, son of
Laertes. He was born in rugged Ithaca, and excels in all manner of
stratagems and subtle cunning.”
  On this Antenor said, “Madam, you have spoken truly. Ulysses once
came here as envoy about yourself, and Menelaus with him. I received
them in my own house, and therefore know both of them by sight and
conversation. When they stood up in presence of the assembled Trojans,
Menelaus was the broader shouldered, but when both were seated Ulysses
had the more royal presence. After a time they delivered their
message, and the speech of Menelaus ran trippingly on the tongue; he
did not say much, for he was a man of few words, but he spoke very
clearly and to the point, though he was the younger man of the two;
Ulysses, on the other hand, when he rose to speak, was at first silent
and kept his eyes fixed upon the ground. There was no play nor
graceful movement of his sceptre; he kept it straight and stiff like a
man unpractised in oratory—one might have taken him for a mere
churl or simpleton; but when he raised his voice, and the words came
driving from his deep chest like winter snow before the wind, then
there was none to touch him, and no man thought further of what he
looked like.”
  Priam then caught sight of Ajax and asked, “Who is that great and
goodly warrior whose head and broad shoulders tower above the rest
of the Argives?”
  “That,” answered Helen, “is huge Ajax, bulwark of the Achaeans,
and on the other side of him, among the Cretans, stands Idomeneus
looking like a god, and with the captains of the Cretans round him.
Often did Menelaus receive him as a guest in our house when he came
visiting us from Crete. I see, moreover, many other Achaeans whose
names I could tell you, but there are two whom I can nowhere find,
Castor, breaker of horses, and Pollux the mighty boxer; they are
children of my mother, and own brothers to myself. Either they have
not left Lacedaemon, or else, though they have brought their ships,
they will not show themselves in battle for the shame and disgrace
that I have brought upon them.”
  She knew not that both these heroes were already lying under the
earth in their own land of Lacedaemon.
  Meanwhile the heralds were bringing the holy oath-offerings
through the city—two lambs and a goatskin of wine, the gift of earth;
and Idaeus brought the mixing bowl and the cups of gold. He went up to
Priam and said, “Son of Laomedon, the princes of the Trojans and
Achaeans bid you come down on to the plain and swear to a solemn
covenant. Alexandrus and Menelaus are to fight for Helen in single
combat, that she and all her wealth may go with him who is the victor.
We are to swear to a solemn covenant of peace whereby we others
shall dwell here in Troy, while the Achaeans return to Argos and the
land of the Achaeans.”
  The old man trembled as he heard, but bade his followers yoke the
horses, and they made all haste to do so. He mounted the chariot,
gathered the reins in his hand, and Antenor took his seat beside
him; they then drove through the Scaean gates on to the plain. When
they reached the ranks of the Trojans and Achaeans they left the
chariot, and with measured pace advanced into the space between the
hosts.
  Agamemnon and Ulysses both rose to meet them. The attendants brought
on the oath-offerings and mixed the wine in the mixing-bowls; they
poured water over the hands of the chieftains, and the son of Atreus
drew the dagger that hung by his sword, and cut wool from the lambs’
heads; this the men-servants gave about among the Trojan and Achaean
princes, and the son of Atreus lifted up his hands in prayer.
“Father Jove,” he cried, “that rulest in Ida, most glorious in
power, and thou oh Sun, that seest and givest ear to all things, Earth
and Rivers, and ye who in the realms below chastise the soul of him
that has broken his oath, witness these rites and guard them, that
they be not vain. If Alexandrus kills Menelaus, let him keep Helen and
all her wealth, while we sail home with our ships; but if Menelaus
kills Alexandrus, let the Trojans give back Helen and all that she
has; let them moreover pay such fine to the Achaeans as shall be
agreed upon, in testimony among those that shall be born hereafter.
Aid if Priam and his sons refuse such fine when Alexandrus has fallen,
then will I stay here and fight on till I have got satisfaction.”
  As he spoke he drew his knife across the throats of the victims, and
laid them down gasping and dying upon the ground, for the knife had
reft them of their strength. Then they poured wine from the
mixing-bowl into the cups, and prayed to the everlasting gods, saying,
Trojans and Achaeans among one another, “Jove, most great and
glorious, and ye other everlasting gods, grant that the brains of them
who shall first sin against their oaths—of them and their children-
may be shed upon the ground even as this wine, and let their wives
become the slaves of strangers.”
  Thus they prayed, but not as yet would Jove grant them their prayer.
Then Priam, descendant of Dardanus, spoke, saying, “Hear me, Trojans
and Achaeans, I will now go back to the wind-beaten city of Ilius: I
dare not with my own eyes witness this fight between my son and
Menelaus, for Jove and the other immortals alone know which shall
fall.”
  On this he laid the two lambs on his chariot and took his seat. He
gathered the reins in his hand, and Antenor sat beside him; the two
then went back to Ilius. Hector and Ulysses measured the ground, and
cast lots from a helmet of bronze to see which should take aim
first. Meanwhile the two hosts lifted up their hands and prayed
saying, “Father Jove, that rulest from Ida, most glorious in power,
grant that he who first brought about this war between us may die, and
enter the house of Hades, while we others remain at peace and abide by
our oaths.”
  Great Hector now turned his head aside while he shook the helmet,
and the lot of Paris flew out first. The others took their several
stations, each by his horses and the place where his arms were
lying, while Alexandrus, husband of lovely Helen, put on his goodly
armour. First he greaved his legs with greaves of good make and fitted
with ancle-clasps of silver; after this he donned the cuirass of his
brother Lycaon, and fitted it to his own body; he hung his
silver-studded sword of bronze about his shoulders, and then his
mighty shield. On his comely head he set his helmet, well-wrought,
with a crest of horse-hair that nodded menacingly above it, and he
grasped a redoubtable spear that suited his hands. In like fashion
Menelaus also put on his armour.
  When they had thus armed, each amid his own people, they strode
fierce of aspect into the open space, and both Trojans and Achaeans
were struck with awe as they beheld them. They stood near one
another on the measured ground, brandis

— The End —