Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Ecstatic Poems by Mirabai
The plums tasted
sweet to the unlettered desert-tribe girl-
but what manners! To chew into each! She was ungainly,
low-caste, ill mannered and *****,
but the god took the
fruit she'd been *******.
Why? She'd knew how to love.
She might not distinguish
splendor from filth
but she'd tasted the nectar of passion.
Might not know any Veda,
but a chariot swept her away-
now she frolics in heaven, ecstatically bound
to her god.
The Lord of Fallen Fools, says Mira,
will save anyone
who can practice rapture like that-
I myself in a previous birth
was a cowherding girl
at Gokul.
In my travels I spent time with a great yogi.
Once he said to me.

“Become so still you hear the blood flowing
through your veins.”

One night as I sat in quiet,
I seemed on the verge of entering a world inside so vast
I know it is the source of
all of
us.
Drink the nectar of the Divine Name, O human! Drink the nectar of the Divine Name!
Leave the bad company, always sit among righteous company. Hearken to the mention of God (for your own sake).
Concupiscence, anger, pride, greed, attachment: wash these out of your consciousness.
Mira's Lord is the Mountain-Holder, the suave lover. Soak yourself in the dye of His colour.
I have found, yes, I have found the wealth of the Divine Name's gem.
My true guru gave me a priceless thing. With his grace, I accepted it.
I found the capital of my several births; I have lost the whole rest of the world.
No one can spend it, no one can steal it. Day by day it increases one and a quarter times.
On the boat of truth, the boatman was my true guru. I came across the ocean of existence.
Mira's Lord is the Mountain-Holder, the suave lover, of whom I merrily, merrily sing.
We do not get a human life
Just for the asking.
Birth in a human body
Is the reward for good deeds
In former births.
Life waxes and wanes imperceptibly,
It does not stay long.
The leaf that has once fallen
Does not return to the branch.
Behold the Ocean of Transmigration.
With its swift, irresistible tide.
O Lal Giridhara, O pilot of my soul,
Swiftly conduct my barque to the further shore.
Mira is the slave of Lal Giridhara.
She says: Life lasts but a few days only.



Life in the world is short,
Why shoulder an unnecessary load
Of worldly relationships?
Thy parents gave thee birth in the world,
But the Lord ordained thy fate.
Life passes in getting and spending,
No merit is earned by virtuous deeds.
I will sing the praises of Hari
In the company of the holy men,
Nothing else concerns me.
Mira's Lord is the courtly Giridhara,
She says: Only by Thy power
Have I crossed to the further shore.
Listen, my friend, this road is the heart opening,
kissing his feet, resistance broken, tears all night.

If we could reach the Lord through immersion in water,
I would have asked to be born a fish in this life.
If we could reach Him through nothing but berries and wild nuts
then surely the saints would have been monkeys when they came from the womb!
If we could reach him by munching lettuce and dry leaves
then the goats would surely get to the Holy One before us!

If the worship of stone statues could bring us all the way,
I would have adored a granite mountain years ago.
Mine Is Gopal
Mine is Gopal, the Mountain-Holder; there is no one else.
On his head he wears the peacock-crown: He alone is my husband.
Father, mother, brother, relative: I have none to call my own.
I've forsaken both God, and the family's honor: what should I do?
I've sat near the holy ones, and I've lost shame before the people.
I've torn my scarf into shreds; I'm all wrapped up in a blanket.
I took off my finery of pearls and coral, and strung a garland of wildwood flowers.
With my tears, I watered the creeper of love that I planted;
Now the creeper has grown spread all over, and borne the fruit of bliss.
The churner of the milk churned with great love.
When I took out the butter, no need to drink any buttermilk.
I came for the sake of love-devotion; seeing the world, I wept.
Mira is the maidservant of the Mountain-Holder:
Now with love He takes me across to the further shore.
Nothing is really mine except Krishna.
O my parents, I have searched the world
And found nothing worthy of love.
Hence I am a stranger amidst my kinfolk
And an exile from their company,
Since I seek the companionship of holy men;
There alone do I feel happy,
In the world I only weep.
I planted the creeper of love
And silently watered it with my tears;
Now it has grown and overspread my dwelling.
You offered me a cup of poison
Which I drank with joy.
Mira is absorbed in contemplation of Krishna,
She is with God and all is well!




O my King, my father, nothing delights me more
Than singing the praises of Krishna.
If thou art wrath,
then keep thy kingdom and thy palace,
For if God is angry, where can I dwell?
Thou didst send me a cup of poison and a black cobra,
Yet in all I saw only Krishna!
Mira is drunk with love, and is wedded to the Lord!




The heart of Mira is entangled
In the beauty of the feet of her Guru;
Nothing else causes her delight!
He enabled her to be happy in the drama of the world;
The Knowledge he gave her dried up
The ocean of being and becoming.
Mira says: My whole world is Shri Krishna;
Now that my gaze is turned inward, I see it clearly
O my mind,
Worship the lotus feet of the Indestructible One!
Whatever thou seest twixt earth and sky
Will perish.
Why undertake fasts and pilgrimages?
Why engage in philosophical discussions?
Why commit suicide in Banaras?
Take no pride in the body,
It will soon be mingling with the dust.
This life is like the sporting of sparrows,
It will end with the onset of night.
Why don the ochre robe
And leave Home as a sannyasi?
Those who adopt the external garb of a Jogi,
But do not penetrate to the secret,
Are caught again in the net of rebirth.
Mira's Lord is the courtly Giridhara.
Deign to sever, O Master.
All the knots in her heart.
That dark Dweller in Braj
Is my only refuge.
O my companion,
Worldly comfort is an illusion,
As soon you get it, it goes.
I have chosen the Indestructible for my refuge,
Him whom the snake of death
Will not devour.
My Beloved dwells in my heart,
I have actually seen that Abode of Joy.
Mira's Lord is Hari, the Indestructible.
My Lord, I have taken refuge with Thee,
Thy slave.
The saffron of virtue and contentment
Is dissolved in the water-gun of love and affection.
Pink and red clouds of emotion are flying about,
Limitless colours raining down.
All the covers of the earthen vessel of my body are wide open;
I have thrown away all shame before the world.
Mira's Lord is the Mountain-Holder, the suave lover.
I sacrifice myself in devotion to His lotus feet.
Mine is Gopal, the Mountain-Holder; there is no one else.
On his head he wears the peacock-crown: He alone is my husband.
Father, mother, brother, relative: I have none to call my own.
I've forsaken both God, and the family's honor: what should I do?
I've sat near the holy ones, and I've lost shame before the people.
I've torn my scarf into shreds; I'm all wrapped up in a blanket.
I took off my finery of pearls and coral, and strung a garland of wildwood flowers.
With my tears, I watered the creeper of love that I planted;
Now the creeper has grown spread all over, and borne the fruit of bliss.
The churner of the milk churned with great love.
When I took out the butter, no need to drink any buttermilk.
I came for the sake of love-devotion; seeing the world, I wept.
Mira is the maidservant of the Mountain-Holder: now with love He takes me across to the further shore.

~~~~~~~
mere to giridhara gupaala, duusaraa na koii |
jaa ke sira mora mukuTa, mero pati soii ||
taata, maata, bhraata, baMdhu, apanaa nahiM koii |
ghaaM.Da daii, kula kii kaana, kyaa karegaa koii?
saMtana Dhiga baiThi baiThi, loka laaja khoii ||
chunarii ke kiye Tuuka Tuuka, o.Dha liinha loii |
motii muu.Nge utaara bana maalaa poii ||
a.Nsuvana jala siiMchi siiMchi prema beli boii |
aba to beli phaila gaii, aanaMda phala hoii ||
duudha kii mathaniyaa, ba.De prema se biloii |
maakhana jaba kaa.Dhi liyo, ghaagha piye koii ||
aaii maiM bhakti kaaja, jagata dekha roii |
daasii miiraa.N giradhara prabhu taare aba moii ||
__
Notes

I am the translator of this poem, "Torn in Shreds" by Mirabai. I did not copyright it; it's in the public domain and everyone is free to help themselves to it. I simply request that it appear with my name as the translator.

Johanna-Hypatia Cybeleia
Unbreakable, O Lord,
Is the love
That binds me to You:
Like a diamond,
It breaks the hammer that strikes it.

My heart goes into You
As the polish goes into the gold.
As the lotus lives in its water,
I live in You.

Like the bird
That gazes all night
At the passing moon,
I have lost myself dwelling in You.

O my Beloved - Return.
On a sudden,
the sight.
Your look of light
stills all,


stills
all, The curd-***
falls to the ground.


Parents and
brothers
all call a halt.


Prise out, they say,
this thing from your heart.
You've lost your path.


Says Meera:
Who but you
can see in the dark
of a heart?

— The End —