Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Complete Tales and Poems by Edgar Allan Poe
I saw thee once—once only—years ago:
I must not say how many—but not many.
It was a July midnight; and from out
A full-orbed moon, that, like thine own soul, soaring,
Sought a precipitate pathway up through heaven,
There fell a silvery-silken veil of light,
With quietude, and sultriness and slumber,
Upon the upturn’d faces of a thousand
Roses that grew in an enchanted garden,
Where no wind dared to stir, unless on tiptoe—
Fell on the upturn’d faces of these roses
That gave out, in return for the love-light,
Their odorous souls in an ecstatic death—
Fell on the upturn’d faces of these roses
That smiled and died in this parterre, enchanted
By thee, and by the poetry of thy presence.

Clad all in white, upon a violet bank
I saw thee half-reclining; while the moon
Fell on the upturn’d faces of the roses,
And on thine own, upturn’d—alas, in sorrow!

Was it not Fate, that, on this July midnight—
Was it not Fate (whose name is also Sorrow),
That bade me pause before that garden-gate,
To breathe the incense of those slumbering roses?
No footstep stirred: the hated world all slept,
Save only thee and me—(O Heaven!—O God!
How my heart beats in coupling those two words!)—
Save only thee and me. I paused—I looked—
And in an instant all things disappeared.
(Ah, bear in mind this garden was enchanted!)
The pearly lustre of the moon went out:
The mossy banks and the meandering paths,
The happy flowers and the repining trees,
Were seen no more: the very roses’ odors
Died in the arms of the adoring airs.
All—all expired save thee—save less than thou:
Save only the divine light in thine eyes—
Save but the soul in thine uplifted eyes.
I saw but them—they were the world to me.
I saw but them—saw only them for hours—
Saw only them until the moon went down.
What wild heart-histories seemed to lie unwritten
Upon those crystalline, celestial spheres!
How dark a woe! yet how sublime a hope!
How silently serene a sea of pride!
How daring an ambition! yet how deep—
How fathomless a capacity for love!

But now, at length, dear Dian sank from sight,
Into a western couch of thunder-cloud;
And thou, a ghost, amid the entombing trees
Didst glide away. Only thine eyes remained.
They would not go—they never yet have gone.
Lighting my lonely pathway home that night,
They have not left me (as my hopes have) since.
They follow me—they lead me through the years.

They are my ministers—yet I their slave.
Their office is to illumine and enkindle—
My duty, to be saved by their bright light,
And purified in their electric fire,
And sanctified in their elysian fire.
They fill my soul with Beauty (which is Hope),
And are far up in Heaven—the stars I kneel to
In the sad, silent watches of my night;
While even in the meridian glare of day
I see them still—two sweetly scintillant
Venuses, unextinguished by the sun!
Helen, thy beauty is to me
  Like those Nicean barks of yore,
That gently, o’er a perfumed sea,
  The weary, wayworn wanderer bore
  To his own native shore.

On desperate seas long wont to roam,
  Thy hyacinth hair, thy classic face,
Thy Naiad airs have brought me home
  To the glory that was Greece,
To the grandeur that was Rome.

Lo! in yon brilliant window niche,
  How statue-like I see thee stand,
  The agate lamp within thy hand!
Ah, Psyche, from the regions which
  Are Holy Land!
The bowers whereat, in dreams, I see
  The wantonest singing birds,

Are lips—and all thy melody
  Of lip-begotten words—

Thine eyes, in Heaven of heart enshrined
  Then desolately fall,
O God! on my funereal mind
  Like starlight on a pall—

Thy heart—thy heart!—I wake and sigh,
  And sleep to dream till day
Of the truth that gold can never buy—
  Of the baubles that it may.
I.

Beneath the vine-clad eaves,
   Whose shadows fall before
   Thy lowly cottage door—
Under the lilac’s tremulous leaves—
Within thy snowy clasped hand
   The purple flowers it bore.
Last eve in dreams, I saw thee stand,
Like queenly nymph from Fairy-land—
Enchantress of the flowery wand,
   Most beauteous Isadore!

II.

And when I bade the dream
   Upon thy spirit flee,
   Thy violet eyes to me
Upturned, did overflowing seem
With the deep, untold delight
   Of Love’s serenity;
Thy classic brow, like lilies white
And pale as the Imperial Night
Upon her throne, with stars bedight,
   Enthralled my soul to thee!

III.

Ah! ever I behold
   Thy dreamy, passionate eyes,
   Blue as the languid skies
Hung with the sunset’s fringe of gold;
Now strangely clear thine image grows,
   And olden memories
Are startled from their long repose
Like shadows on the silent snows
When suddenly the night-wind blows
   Where quiet moonlight lies.

IV.

Like music heard in dreams,
   Like strains of harps unknown,
   Of birds for ever flown,—
Audible as the voice of streams
That murmur in some leafy dell,
   I hear thy gentlest tone,
And Silence cometh with her spell
Like that which on my tongue doth dwell,
When tremulous in dreams I tell
   My love to thee alone!

V.

In every valley heard,
   Floating from tree to tree,
   Less beautiful to me,
The music of the radiant bird,
Than artless accents such as thine
   Whose echoes never flee!
Ah! how for thy sweet voice I pine:—
For uttered in thy tones benign
(Enchantress!) this rude name of mine
   Doth seem a melody!
Of all who hail thy presence as the morning—
Of all to whom thine absence is the night—
The blotting utterly from out high heaven
The sacred sun—of all who, weeping, bless thee
Hourly for hope—for life—ah, above all,
For the resurrection of deep buried faith
In truth, in virtue, in humanity—
Of all who, on despair’s unhallowed bed
Lying down to die, have suddenly arisen
At thy soft-murmured words, “Let there be light!”
At thy soft-murmured words that were fulfilled
In thy seraphic glancing of thine eyes—
Of all who owe thee most, whose gratitude
Nearest resembles worship,—oh, remember
The truest, the most fervently devoted,
And think that these weak lines are written by him—
By him who, as he pens them, thrills to think
His spirit is communing with an angel’s.
Not long ago, the writer of these lines,
In the mad pride of intellectuality,
Maintained “the power of words”—denied that ever
A thought arose within the human brain
Beyond the utterance of the human tongue:
And now, as if in mockery of that boast,
Two words—two foreign soft dissyllables—
Italian tones, made only to be murmured
By angels dreaming in the moonlit “dew
That hangs like chains of pearl on Hermon hill,”—
Have stirred from out the abysses of his heart,
Unthought-like thoughts that are the souls of thought,
Richer, far wilder, far diviner visions
Than even the seraph harper, Israfel,
(Who has “the sweetest voice of all God’s creatures,”)
Could hope to utter. And I! my spells are broken.
The pen falls powerless from my shivering hand.
With thy dear name as text, though hidden by thee,
I cannot write—I cannot speak or think—
Alas, I cannot feel; for ’tis not feeling,
This standing motionless upon the golden
Threshold of the wide-open gate of dreams,
Gazing, entranced, adown the gorgeous vista,
And thrilling as I see, upon the right,
Upon the left, and all the way along,
Amid empurpled vapors, far away
To where the prospect terminates—thee only!
Because I feel that, in the Heavens above,
  The angels, whispering to one another,
Can find, among their burning terms of love,
  None so devotional as that of “Mother,”
Therefore by that dear name I long have called you—
  You who are more than mother unto me,
And fill my heart of hearts, where Death installed you,
  In setting my Virginia’s spirit free.
My mother—my own mother, who died early,
  Was but the mother of myself; but you
Are mother to the one I loved so dearly,
  And thus are dearer than the mother I knew
By that infinity with which my wife
  Was dearer to my soul than its soul-life.
Thou wast that all to me, love,
  For which my soul did pine—
A green isle in the sea, love,
  A fountain and a shrine,
All wreathed with fairy fruits and flowers,
And all the flowers were mine.

Ah, dream too bright to last!
  Ah, starry Hope! that didst arise
But to be overcast!
  A voice from out the Future cries,
“On! on!”—but o’er the Past
  (Dim gulf!) my spirit hovering lies
Mute, motionless, aghast!

For, alas! alas! with me
  The light of Life is o’er!
“No more—no more—no more”—
(Such language holds the solemn sea
  To the sands upon the shore)
Shall bloom the thunder-blasted tree,
  Or the stricken eagle soar!

And all my days are trances,
  And all my nightly dreams
Are where thy dark eye glances,
  And where thy footstep gleams—
In what ethereal dances,
  By what eternal streams!

Alas! for that accursed time
  They bore thee o’er the billow,
From love to titled age and crime,
  And an unholy pillow!
From me, and from our misty clime,
  Where weeps the silver willow!
Fair river! in thy bright, clear flow
  Of crystal, wandering water,
Thou art an emblem of the glow
      Of beauty—the unhidden heart—
      The playful maziness of art
  In old Alberto’s daughter;

But when within thy wave she looks—
  Which glistens then, and trembles—
Why, then, the prettiest of brooks
  Her worshipper resembles;
For in his heart, as in thy stream,
  Her image deeply lies—
His heart which trembles at the beam
  Of her soul-searching eyes.
Fair isle, that from the fairest of all flowers,
  Thy gentlest of all gentle names dost take!
How many memories of what radiant hours
  At sight of thee and thine at once awake!
How many scenes of what departed bliss!
  How many thoughts of what entombed hopes!
How many visions of a maiden that is
  No more—no more upon thy verdant slopes!

No more! alas, that magical sad sound
  Transforming all! Thy charms shall please no more—
Thy memory no more! Accursed ground
  Henceforward I hold thy flower-enamelled shore,
O hyacinthine isle! O purple Zante!
  “Isola d’oro! Fior di Levante!”
The skies they were ashen and sober;
  The leaves they were crisped and sere—
  The leaves they were withering and sere;
It was night in the lonesome October
  Of my most immemorial year;
It was hard by the dim lake of Auber,
  In the misty mid region of Weir—
It was down by the dank tarn of Auber,
  In the ghoul-haunted woodland of Weir.

Here once, through an alley Titanic.
  Of cypress, I roamed with my Soul—
  Of cypress, with Psyche, my Soul.
These were days when my heart was volcanic
  As the scoriac rivers that roll—
  As the lavas that restlessly roll
Their sulphurous currents down Yaanek
  In the ultimate climes of the pole—
That groan as they roll down Mount Yaanek
  In the realms of the boreal pole.

Our talk had been serious and sober,
  But our thoughts they were palsied and sere—
  Our memories were treacherous and sere—
For we knew not the month was October,
And we marked not the night of the year—
  (Ah, night of all nights in the year!)
We noted not the dim lake of Auber—
  (Though once we had journeyed down here)—
Remembered not the dank tarn of Auber,
  Nor the ghoul-haunted woodland of Weir.

And now as the night was senescent
  And star-dials pointed to morn—
  As the sun-dials hinted of morn—
At the end of our path a liquescent
  And nebulous lustre was born,
Out of which a miraculous crescent
  Arose with a duplicate horn—
Astarte’s bediamonded crescent
  Distinct with its duplicate horn.

And I said—”She is warmer than Dian:
  She rolls through an ether of sighs—
  She revels in a region of sighs:
She has seen that the tears are not dry on
  These cheeks, where the worm never dies,
And has come past the stars of the Lion
  To point us the path to the skies—
  To the Lethean peace of the skies—
Come up, in despite of the Lion,
  To shine on us with her bright eyes—
Come up through the lair of the Lion,
  With love in her luminous eyes.”

But Psyche, uplifting her finger,
  Said—”Sadly this star I mistrust—
  Her pallor I strangely mistrust:—
Oh, hasten!—oh, let us not linger!
  Oh, fly!—let us fly!—for we must.”
In terror she spoke, letting sink her
  Wings till they trailed in the dust—
In agony sobbed, letting sink her
  Plumes till they trailed in the dust—
  Till they sorrowfully trailed in the dust.

I replied—”This is nothing but dreaming:
  Let us on by this tremulous light!
  Let us bathe in this crystalline light!
Its Sibyllic splendor is beaming
  With Hope and in Beauty to-night:—
  See!—it flickers up the sky through the night!
Ah, we safely may trust to its gleaming,
  And be sure it will lead us aright—
We safely may trust to a gleaming
  That cannot but guide us aright,
  Since it flickers up to Heaven through the night.”

Thus I pacified Psyche and kissed her,
  And tempted her out of her gloom—
  And conquered her scruples and gloom;
And we passed to the end of a vista,
  But were stopped by the door of a tomb—
  By the door of a legended tomb;
And I said—”What is written, sweet sister,
  On the door of this legended tomb?”
  She replied—”Ulalume—Ulalume—
  ’Tis the vault of thy lost Ulalume!”

Then my heart it grew ashen and sober
  As the leaves that were crisped and sere—
  As the leaves that were withering and sere;
And I cried—”It was surely October
  On this very night of last year
  That I journeyed—I journeyed down here—
  That I brought a dread burden down here!
  On this night of all nights in the year,
  Ah, what demon has tempted me here?
Well I know, now, this dim lake of Auber—
  This misty mid region of Weir—
Well I know, now, this dank tarn of Auber,—
  This ghoul-haunted woodland of Weir.”

— The End —