Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
Fragmented: Silk sleeve, ah! No sound Jade courtyard, ah! Dust grow Empty room cold and still/silent/lonely Fallen leaf lean on doubled door-bar Peer-after that beautiful woman, Ah! Where find? Feel my heart not-yet at-ease rather Translated: O your silk sleeve! In the silent Jade courtyard. O how dust grows In a cold and empty room, lonely in stillness. The fallen leaves lean on the barred double door Through it look at my beautiful woman, O where does she lie? I feel my heart not yet at ease, rather skipping beats
0
Apr 17, 2023
Apr 17, 2023 at 9:56 PM UTC
Translation
Fragmented: Silk sleeve, ah! No sound Jade courtyard, ah! Dust grow Empty room cold and still/silent/lonely Fallen leaf lean on doubled door-bar Peer-after that beautiful woman, Ah! Where find? Feel my heart not-yet at-ease rather Translated: O your silk sleeve! In the silent Jade courtyard. O how dust grows In a cold and empty room, lonely in stillness. The fallen leaves lean on the barred double door Through it look at my beautiful woman, O where does she lie? I feel my heart not yet at ease, rather skipping beats
Fragmented is a word for word translation of "Lament for a Dead Concubine," by the Emperor Wu of Han (Liu Ch'e, 140-87 B.C)
Written by
17/M/Rhode Island
Apr 17, 2023
Apr 17, 2023 at 9:56 PM UTC
Request permission to use this poem