Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
Mid Guðrum sê lêodgebyrga eft On wanre niht, monajjfyllene! Wulfe mîn geniwung! ond heorudreór, Forescýwum wældreor-randwíga Ic, Nêarra heoruwearg forþgêng Monajjfyllene swâ! on hê byrnes scan Æfre! êacen ond eotonweard æghwær, Weelseaxe! ond êacnum ecgum Ic wæs, Swâ bælegsan sê Ôfer-mann nu hâten, Heolstorscuwae nu Ic, Lígetsliehtes Þegn, Mid mîn styrme, æcse ond heorwe swâ! Sê Brynewielm-Sundorgenga nu Ic! Selden ond tówunderlic swâ Norðanwinde eac Ísenhelm hâten, Æfre scielde sê Ôfer-mann swâ Ic! Wulfes êagum! ond hwítum fængtóþum, Binnan swâ sweart wudubearo, Mîn ðæt wildor, hwæt! on gehwæðre hond, Eft sweordwígend ond sweordwund Réadede Ic swâ! wundor sceawian Ic! Hwonne swâ mîn gúðgewæde, Beorht bleóreádan bladesungum Hwæt! æfre sê feorhléan wæs swâ, Ond uferra sîn heolfrig andweorc Swâ âstemped eft mîn cwealmdréor! Ærdæd unsigefæst þær biþ Mînes gewilles beadwum swâ, Hwonne sprindlíce, giet monajjfyllene! Beadwe-grîman Sceade Heorudreór gladaþ, Hwonne swâ snyttrum ond singale! Êcan arodscipes hringedstefna Þunringe mîn ealdor-dôm âheardaþ, Hwonne stearcheort on ecnesse swâ! Onforeweard Þunores Heall heoru-drêore Mîn scinn wiðerwinna flângeweorc Ealfela! giet on wanre niht eftwyrde, Stíele ond forescýwan! sê Ôfer-mann Ic, Swâ wæpenþracu! Swâ sigorwuldor! Æledfýre bisene Ic, sê Swígtíma-Wrecend! Swâ Mônan Wulfe! dæges ond nihtes nu! Hríðe mîn írenhelme gegangan: HERMÓÐR REGIS GOTHORVM VLTOR FVLMINE IGNIQVE IN BELLO TERRÆ ÚLFHEÐINN VINDEX SVPREMVS IN SPIRALIS VINDICTÆ SACRA FLAMMA ET MAGNO CORVSCANTE SPECVLO IVGITER ALTO INCENDIO MIHI REDITVS CALIGINIS HRAFNSMERKI VEXILLAQVE AB VLTIMA THVLE SACRA FLAMMA IGNEO SANGVINEQVE HÖÐR EXPVGNATOR SICVT LVPVS VLTIMÆ THVLE TONITRVQVE DECIMO ANNO FELICIS VINDICTÆ VINDEX SVPREMVS INVICTVSQVE DENVO CÆRVLEO FVLMINE IN BELLO TERRÆ SACRA FLAMMA OVERMAN SCYLD.
0
Dec 19, 2021
Dec 19, 2021 at 9:31 AM UTC
Overman Scyld
Mid Guðrum sê lêodgebyrga eft On wanre niht, monajjfyllene! Wulfe mîn geniwung! ond heorudreór, Forescýwum wældreor-randwíga Ic, Nêarra heoruwearg forþgêng Monajjfyllene swâ! on hê byrnes scan Æfre! êacen ond eotonweard æghwær, Weelseaxe! ond êacnum ecgum Ic wæs, Swâ bælegsan sê Ôfer-mann nu hâten, Heolstorscuwae nu Ic, Lígetsliehtes Þegn, Mid mîn styrme, æcse ond heorwe swâ! Sê Brynewielm-Sundorgenga nu Ic! Selden ond tówunderlic swâ Norðanwinde eac Ísenhelm hâten, Æfre scielde sê Ôfer-mann swâ Ic! Wulfes êagum! ond hwítum fængtóþum, Binnan swâ sweart wudubearo, Mîn ðæt wildor, hwæt! on gehwæðre hond, Eft sweordwígend ond sweordwund Réadede Ic swâ! wundor sceawian Ic! Hwonne swâ mîn gúðgewæde, Beorht bleóreádan bladesungum Hwæt! æfre sê feorhléan wæs swâ, Ond uferra sîn heolfrig andweorc Swâ âstemped eft mîn cwealmdréor! Ærdæd unsigefæst þær biþ Mînes gewilles beadwum swâ, Hwonne sprindlíce, giet monajjfyllene! Beadwe-grîman Sceade Heorudreór gladaþ, Hwonne swâ snyttrum ond singale! Êcan arodscipes hringedstefna Þunringe mîn ealdor-dôm âheardaþ, Hwonne stearcheort on ecnesse swâ! Onforeweard Þunores Heall heoru-drêore Mîn scinn wiðerwinna flângeweorc Ealfela! giet on wanre niht eftwyrde, Stíele ond forescýwan! sê Ôfer-mann Ic, Swâ wæpenþracu! Swâ sigorwuldor! Æledfýre bisene Ic, sê Swígtíma-Wrecend! Swâ Mônan Wulfe! dæges ond nihtes nu! Hríðe mîn írenhelme gegangan: HERMÓÐR REGIS GOTHORVM VLTOR FVLMINE IGNIQVE IN BELLO TERRÆ ÚLFHEÐINN VINDEX SVPREMVS IN SPIRALIS VINDICTÆ SACRA FLAMMA ET MAGNO CORVSCANTE SPECVLO IVGITER ALTO INCENDIO MIHI REDITVS CALIGINIS HRAFNSMERKI VEXILLAQVE AB VLTIMA THVLE SACRA FLAMMA IGNEO SANGVINEQVE HÖÐR EXPVGNATOR SICVT LVPVS VLTIMÆ THVLE TONITRVQVE DECIMO ANNO FELICIS VINDICTÆ VINDEX SVPREMVS INVICTVSQVE DENVO CÆRVLEO FVLMINE IN BELLO TERRÆ SACRA FLAMMA OVERMAN SCYLD.
A composition of mine in full Anglo-Saxon, as ending in Classical Latin. “Scyld” is an Anglo-Saxon variant for “shield”. A message is contained, told in the first person again (“Ic” or “I”). The narrator walks through a dreary forest, wearing a Sutton Hoo type helmet (“beadwe-grîman” meaning “with the War-Mask”, a kenning, my own, for “helmet” and “írenhelme”), alone and wounded, indeed empowered with a Sacral Fire, at night (“on wanre niht”) and in a time of full moon (“monajjfyllene”). The whole alliteration focuses on “swâ” meaning “thus”, “so”, “therefore”. A Drakkar is mentioned, with its spiral figurehead associated with the motion in Pure Core Energy, that is, in my own Return of Power event, the latter granting, in purifying Heraclitean fire, the necessary Return of the Antithetical Overman. "Heolstorscuwae nu Ic, Lígetsliehtes Þegn" reads "now through the Darkness I, the Thane (historical title, Lord) of the Thunderbolt", "Wulfes êagum! ond hwítum fængtóþum" "with the wolf's eyes! and the white fangs" and “sê Swígtíma-Wrecend” “the Avenger of the Silence” (this latter a kenning, my own, for "warrior"). The god Þunor is also mentioned. As to the final verses, the Old Norse word “ÚLFHEÐINN” stands for “with a Wolfskin Cloak”, thus indicating a Berserker. “HRAFNSMERKI” refers to the Black Ravens of Odin as appearing on Viking battle standards (VEXILLA), these generally dark (CALIGINIS).
hermes-varini
Written by
Dec 19, 2021
Dec 19, 2021 at 9:31 AM UTC
Request permission to use this poem