Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
Merhaba ey parlak şehir! Bu vakitte yalnız meydan, Görünmüyor ki bir insan, Sokaklar kurumuş nehir. Yalnız deniz yeli gelir, Kuşlar geçer zaman zaman, Millet kafede mi bu an? Bu şehir ve Mevlam bilir. Ne o aşıkları gördüm, Nede ışıkları gördüm, Bir serin boşluk sadece. Lakin bu ortam rahattı, Erkendi şehrin saati, Bu da bazen kardır gece.
0
Sep 7, 2017
Sep 7, 2017 at 2:43 PM UTC
Parlak Şehir (with an English translation)
Merhaba ey parlak şehir! Bu vakitte yalnız meydan, Görünmüyor ki bir insan, Sokaklar kurumuş nehir. Yalnız deniz yeli gelir, Kuşlar geçer zaman zaman, Millet kafede mi bu an? Bu şehir ve Mevlam bilir. Ne o aşıkları gördüm, Nede ışıkları gördüm, Bir serin boşluk sadece. Lakin bu ortam rahattı, Erkendi şehrin saati, Bu da bazen kardır gece.
Greetings o gleaming city! At this time the square's lonely, Because I see no person, The streets are dried rivers. Only a sea breeze does come, Birds pass by from time to time, Are the crowds at the cafes? Only the city and God knows that. I haven't seen the lovers, Neither have I seen the lights, Only a serene emptiness. But this atmosphere was calm, It was an early time of the city, This is sometimes too a benefit at night.
gihon
Written by
25/M
Sep 7, 2017
Sep 7, 2017 at 2:43 PM UTC
Request permission to use this poem