Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
The years pass – wings – the valleys grow and the picks lose the silhouette clear. Who’s hitting furiously the horses young, the sky who has there lit? Not me! Not me! Me and you, sat on a short shore along the path, sunk in myrtles and we’re looking at the love, in that endless mirror. And somewhere young girls are singing a refrain in low voice and giant woods are losing root. Horses are tearing in sulphur and volcanoes. Inside of me – the sea is murmuring. © bogpan -------- original: ***(минават годините) Минават годините - крила - нарастват долините и върховете губят силуета ясен. Кой удря яростно конете млади, небето кой е там запалил? Не аз! Не аз! Със теб сме седнали на нисък бряг покрай пътеката, потънала във мирти и гледаме във любовта, в това безкрайно огледало. А нейде младите момичета припяват с нисък глас и дървеса гигантски губят корен. Коне препускат в сяра и вулкани. Във мен - шуми морето. *Translator bulgarian-english: Vessislava Savova rarebird
0
Jun 6, 2011
Jun 6, 2011 at 9:39 PM UTC
*** (the years pass)
The years pass – wings – the valleys grow and the picks lose the silhouette clear. Who’s hitting furiously the horses young, the sky who has there lit? Not me! Not me! Me and you, sat on a short shore along the path, sunk in myrtles and we’re looking at the love, in that endless mirror. And somewhere young girls are singing a refrain in low voice and giant woods are losing root. Horses are tearing in sulphur and volcanoes. Inside of me – the sea is murmuring. © bogpan -------- original: ***(минават годините) Минават годините - крила - нарастват долините и върховете губят силуета ясен. Кой удря яростно конете млади, небето кой е там запалил? Не аз! Не аз! Със теб сме седнали на нисък бряг покрай пътеката, потънала във мирти и гледаме във любовта, в това безкрайно огледало. А нейде младите момичета припяват с нисък глас и дървеса гигантски губят корен. Коне препускат в сяра и вулкани. Във мен - шуми морето. *Translator bulgarian-english: Vessislava Savova rarebird
bozhidar-pangelov
Written by
Jun 6, 2011
Jun 6, 2011 at 9:39 PM UTC
Request permission to use this poem