
bozhidar-pangelov
Bulgarian
http://bogpan.wordpress.com/ / http://www.amazon.com/A-Feather-of-Fujiyama-ebook/dp/B00E5XY5PO/ref=sr_1_1?s=books&ie;=UTF8&qid;=1374910280&sr;=1-1 / Bozhidar Pangelov , was born in Sofia, Bulgaria, where he works and lives now. He is an author of four poetry books, written and published in Bulgarian.Some of his poems are translated in Italian, German, Polish,Russian,Chinese, Turkish and English languages and are published on poetry sites as well as in anthologies and some periodicals all over the world.
august is over burnt
from rains and
shadows
the grass is low
only for
the blind cricket
Nov 19, 2017
Nov 19, 2017 at 2:25 AM UTC
the air of
your skin is Paradise
fingers all over
my face
your words
push the blood
out of my heart
towards you
May 19, 2017
May 19, 2017 at 6:57 AM UTC
The man who sits at the edge
of the water
shares the bread
(for you and to the birds).
Familiar with the dream far ago.
He can count when
the lime blossoms crumble
(someone passes to some place
and love is the longest point).
Entire.
Then (i look) it is
maestoso.
May 31, 2016
May 31, 2016 at 1:48 PM UTC
Some day I will stay at that house
(rather I will be sat) that I dream of
to realize how the air was born. Then,
(now I am sleeping on my wrist)
as never before I will manage without asking
about roads and
I will
pass
on the stretched rope
between
two horizons
Mar 10, 2016
Mar 10, 2016 at 11:49 PM UTC
the girl
with an umbrella of roses
stops so suddenly
at the nook
the sea and the infinity
she waits
for the morning wind
(to fly off)
Dec 23, 2015
Dec 23, 2015 at 1:20 AM UTC
Missolonghi*
In English, the Greek Kalinihita (?a?????ta means Good Night
I won't be by you,
Kalinihita,
the lines of your palm.
I'm too heavy, my girl,
and you - a light one.
Let you pass smoothly
through all the doors
on the shoulders of everybody
let you step.
Like a sound of a love
romance
to pass by.
I'm heavy, heavy, my girl
and my shadow is white.
And you can see
chromatic
and to croon you can
only to the wind.
Where shall I stay
without disturbing.
Your dream.
In English, the Greek Kalinihita (?a?????ta means Good Night
Missolonghi*
http://en.wikipedia.org/wiki/Lord_Byron
Sep 23, 2015
Sep 23, 2015 at 3:09 PM UTC
The girl, who fresh
like a germ among the dark olives,
is waving slightly for hello,
is opening up.
You cannot guess
the color of her delicate garment,
the laughter of the wind touching
her tender skin.
A yellow bee is whirring …
Lending an ear above waters of
your voice
and forgotten
my heart of
an old robber,
I tuck in hollows of my hands –
a drop.
And I am trying
not to shiver.
Sep 22, 2015
Sep 22, 2015 at 3:40 AM UTC
land
what shall I tell them
it hurts me
for the ones
and for the others
(for you
and for you
for all of you)
who have land
who have no land
who look for land
red
red
red
what shall I tell them
земя
какво да кажа
какво да им кажа
боли ме
за едните
за другите
(за теб
и теб
за вас)
които имат земя
които нямат земя
които търсят земя
червена
червена
червена
какво да им кажа
земля
что сказать
что им сказать
больно
для одних
для других
(для тебя
и тебя
для вас)
которые имеют землю
которые не имеют землю
которые ищут землю
красная
красная
красная
что им сказать
Sep 17, 2015
Sep 17, 2015 at 1:20 AM UTC
Put your fingers into kalihi*,
Kalihta.
There is nothing there.
But it is so beautiful.
Your fingers – kalihi…
A fresco.
It remained of Κνωσσός**
in a boundless sea.
And my eyes.
*a kind of an oblong goblet of
Late Minoan epoch
** Knossos – a great archaeological site in Greece
Jul 12, 2015
Jul 12, 2015 at 5:29 AM UTC
Please follow the link
https://bogpan.wordpress.com/2015/06/23/world-poetry-yearbook-2014/
Jun 25, 2015
Jun 25, 2015 at 4:12 AM UTC