Have you forgotten the way to my hut? Every evening I wait for the sound of your footsteps, But you do not appear.
Ryokan from One Robe, One Bowl (trans. John Stevens)
I
Today I pulled up winter-bleached ribbon-grass to ready the garden for Spring. Its fraying, filmy whiteness calls to mind the cloud-like gray of your hair floating in mountain breezes as you watch the crescent-moon move among ancient pines.
II
Your hut is many ages away! Your moon still casts her peaceful shadows. . . These afternoon frailties of grass will fade like the incense rising out of your hermitage window.
III
I do recall the way to Gogo-an! Your hut is reached by treading deeper and deeper into the heart's valleyβ carrying a handful of ghost-colored grasses and an empty rice-bowl.