Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Jan 9
THE DANGERS OF READING FLAUBERT....AL FRESCO!
( for Ray )

"Souvent la chaleur d’un beau jour..."

he reads, stops:
kisses her.

" ...Fait rêver fillette à l’amour."

she completes the words
kisses...kisses him.

Dining al fresco
feeling somewhat frisky

they throw caution
to the wind

soon all too soon
Flaubert forgotten

Madame Bovary
discarded on the grass

soon all too soon
even the food forgotten

clothing of both
male and female attire

discarded on the grass
now nothing but gasps

they each
the other's feast

the wind idly turning
Bovary's pages

skipping to the end then
beginning again

until one last ***** gusty
breeze interrupts their play

chasing their clothes
that run away

his boxers hang now
upon the bough

her pink camiknickers..pale pink bra
making a run for it

laughingly they chase
their clothes

this Adam and his Eve

bra floating ****-up
in a pond

the camiknickers never
alas to be found.

And here now on their
50th

they share the same smile
when asked how it was

they came together

remembering their love making
in windy weather

shyly slyly blame
Flaubert

" Il souffla bien fort ce jour-là,
Et le jupon court s’envola."

*

From the Italian, literally translated as 'in the fresh'. In English, used to mean either 'in the open air' or, where specifically related to mural painting, 'on fresh plaster'.

Almost always, it is used in relation to dining alfresco, that is, eating outdoors.

Both meanings have been in use in English since at least the late 18th century; for example, in Mrs. Eliza Haywood's History of Jemmy and Jenny Jessamy, 1753:

"It was good for her ladyship's health to be thus alfresco."

The lines quoted are from the end of Madame Bovary who expires as the Blind Man sings them in a raucous voice. They are from a  Restive de la Bretonne poem from his"The Year of the National Ladies" way back in 1791. He who was so much into women's shoes  that his very name became as one with this particular peculiar fetish..Retifism

"Souvent la chaleur d’un beau jour
Fait rêver fillette à l’amour.

Il souffla bien fort ce jour-là,
Et le jupon court s’envola."

"Maids in the warmth of a summer day,
Dream of love, and of love always. . ."

"The wind is strong this summer day
Her petticoat has flown away."
Donall Dempsey
Written by
Donall Dempsey  Guildford
(Guildford)   
87
   Nick Moore
Please log in to view and add comments on poems