No quepo en el molde. Soy un círculo que no cabe en un cuadrado. Los cuadrados son todos iguales. Soy agua que se escurre entre las paredes del molde, De ese molde creado por ella.
Fluyo sin parar contenta y sin molde. No estoy encadenada por su dolorosa jaula.
Y me pregunto: ¿Cuántas personas no caben en ese molde Pero cortan pedazos de su ser, de su belleza y de su diversidad, solo para poder encajar? ¿Y a qué precio?
Al precio de ignorar la belleza en la diversidad. Al precio de ser solo una máscara. De ser un ser vacío. De ser un caparazón sin caracol.
Admito que de vez en cuando, Me gustaría congelarme hasta ser un cuadrado sólido. Me interesaría saber cómo es ser “perfecta” para caber en el molde. Pero luego recuerdo que perdería lo que me hace única. Recuerdo que sería el producto de una producción en masa de marionetas diseñada por ella.
Perdería la profundidad de mi mirada, Pues después de todo no habría nada detrás, De esa máscara que tendría puesta.
I know this poem is in Spanish, but I am bilingual and wanted to publish something meaningful to me, regardless of language. Hope there are any Spanish speakers that understand.