Hello PoetryVoting

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy poemsNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy poemsNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

The Indian National Anthem - Rabindranath Tagore

Transliteration: Jana-gaṇa-mana adhināyaka jaya he Bhārata bhāgya vidhātā Pañjāba Sindhu Gujarāṭa Marāṭhā Drāviḍa Utkala Baṅga Vindhya Himāchala Yamunā Gaṅgā Uchhala jaladhi taraṅga Tava śubha nāme jāge Tava śubha āśhiṣa māge Gāhe tava jaya gāthā Jana gaṇa maṅgala dhāyaka jaya he Bhārata bhāgya vidhāta Jaya he, jaya he, jaya he Jaya jaya jaya, jaya he. Translation: Thou art the ruler of the minds of all people, Dispenser of India's destiny. Thy name rouses the hearts of Punjab, Sindhu, Gujarat and Maratha, Of the Dravida and Odisha and Bengal; It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas, mingles in the music of Yamuna and Ganges and is chanted by the waves of the Indian Ocean. They pray for thy blessings and sing thy praise. The saving of all people waits in thy hand, Thou dispenser of India's destiny. Victory, victory, victory to thee.
Request permission to use this poem
Written by
Atul
35 / M / Indian
Published
Apr 8, 2013
Lines·Words
31·143
Notes

This is Jan Gana Mana - The Indian National Anthem as composed by Rabindranath Tagore and as translated in English by Tagore along with the Irish poet James H. Cousins' wife, Margaret who was an expert at English language.

It is addressed to the Bharat Bhagya Vidhata (India's Destiny Dispenser God) contrary to the popular belief that it is addressed to a person particular.

It is known that the Sanskritized Bengali version of the same, called Jana Gana Mana has been hugely popular worldwide. Listen to it on YouTube now and feel something in your heart for India.

© Rabindranath Tagore 27th December, 1911 originally in Bengali

© Rabindranath Tagore, Margaret H. Cousins who together translated it in 1919 at Besant Theosophical College, Madanapalle where Margaret's husband James H. Cousins was the principal who invited Rabindranath Tagore to sing the anthem in front of an assembly of people.

Permission

Request to use this poem

Tell Atul how you would like to use it. We review requests before forwarding them.

AboutBlogFAQPrivacyTermsContact
© 2009-2026 Hello Poetry/v27.0 by @eliotyork
Explore
Hello PoetryVoting
Write