Hello PoetryVoting

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy poemsNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy poemsNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Catullus Revisited

Carried through many a foreign land and much-unknown people, I arrive to these mis’rable funeral motions Only so I may present you with this final death-gift Vainly addressing your ash which cannot ever respond Fortune having stolen your flesh from my desperate* fingers. Piteous brother, now ripped from my life like a thread, Gifts of our love and our sadness hand we down to your gravestone As is always done for our* dead when they fall. Take them from us now, my young-dead brother now fallen; Hear me when I say, “Hail and good-bye for all time.”
Request permission to use this poem
r
Written by
rob-flynn
Published
May 1, 2012
Lines·Words
10·97
Notes

This is a translation of Catullus's 101st poem. I took the Latin and provided a very loose translation, but I maintained the elegiac couplet meter. It's important to note that this is more of an adaptation than a translation, as I had to manipulate what the Latin actually says on occasion. Even so, I tried to be as faithful as possible to the Latin as I understood it.

Permission

Request to use this poem

Tell rob-flynn how you would like to use it. We review requests before forwarding them.

AboutBlogFAQPrivacyTermsContact
© 2009-2026 Hello Poetry/v27.0 by @eliotyork
Explore
Hello PoetryVoting
Write