Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Dec 2011
this is a translation of a poem written in spanish called "tus palabras"*

"...You say you understand, but you don't understand,
you say you'd never give up seeing eye to eye,
but never is a promise, and you can't afford to lie..."
β€”Never is a Promise, Fiona Apple*

I love
sitting down to see the words come out of your mouth
watching how they flee desperately
like caged wild birds
only to become musical notes
that disappear like flames after consuming their fuel
making melodious sounds while they wither away

I'm fascinated
it's like watching a half-drizzle rainbow vanish
as the cloud moves away

I get wrapped up
only because they are
a marvelous illusion
Hiram Sanchez-Barreto
Written by
Hiram Sanchez-Barreto  40/M/San Juan, Puerto Rico
(40/M/San Juan, Puerto Rico)   
1.3k
     Lior Gavra, mzwai, --- and ---
Please log in to view and add comments on poems