Hello PoetryVoting

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy poemsNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy poemsNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

your words

this is a translation of a poem written in spanish called "tus palabras"

 

*"...You say you understand, but you don't understand,

you say you'd never give up seeing eye to eye,

but never is a promise, and you can't afford to lie..."

—Never is a Promise, Fiona Apple*

 

I love

sitting down to see the words come out of your mouth

watching how they flee desperately

like caged wild birds

only to become musical notes

that disappear like flames after consuming their fuel

making melodious sounds while they wither away

 

I'm fascinated

it's like watching a half-drizzle rainbow vanish

as the cloud moves away

 

I get wrapped up

only because they are

a marvelous illusion

Request permission to use this poem
Written by
hiram-sanchez-barreto
40 / M / American
Published
Dec 19, 2011
Lines·Words
18·115
Permission

Request to use this poem

Tell hiram-sanchez-barreto how you would like to use it. We review requests before forwarding them.

AboutBlogFAQPrivacyTermsContact
© 2009-2026 Hello Poetry/v27.0 by @eliotyork
Explore
Hello PoetryVoting
Write