Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Oct 2015
Ridvan Dibra


Everyone forgot Sephorah, the Prophet’s wife.



The heavens are unfolding like pages of a book,
My Lord.

Pages worn from time
Yet I say they are more worn from their daily reading,
Some are creased and some are shredded
From bolts of lightning and our impatience.

Just as blind as we were in the beginning,
My Lord.

Not a single page did we know how to decipher,
Not a single line, not a single letter,
Simply because we searched upward and afar
When the alphabet was taught around us and everywhere.

Just as deaf as we were in the beginning,
My Lord.

We did not know how to hear your voice
Distracted by a thousand and one false voices,
When everything was so simple and light
It sufficed that we bow our heads and listen to our breathing.

Just as hungry as we were in the beginning,
My Lord.

Simply because we desired our neighbour’s vine
And never blessed our wild weeds
Neither the globe that we should not have bitten
In a rush like the unripe apple.

Just as alone as we were in the beginning,
My Lord.

Scattered about like grains of sand
From the wind that we blew with our cheeks,
Or rather like repentant orphans
Because they raised their hands and slew their parents.
Just as much in the dust as we were in the beginning,
My Lord.

On our lips, in our lungs there is dust
And when we think we are flying higher and higher
The dust pursues us simply because we are idle or forget
To cleanse ourselves before every departure.

Just as homeless as we were in the beginning,
My Lord.

Our huts collapse before being completed,
No thousand years could they suffer your anger,
Until, one after the other, we blame
The walls and the roof, and then the foundations.

Just as thirsty as we were in the beginning,
My Lord.

With our dried and withering lips blistered as in August
We desiccated the sources of life one by one,
Sought and then created
Endless springs of blood.  

Just as ignorant as we were in the beginning,
My Lord.

Simply because we took the second step before the third
And said the first word after the second,
Thus, even our knowledge is nothing
But a correction of errors once made.

You are still everywhere
And we are nowhere,
My Lord.

We disregarded all the reasons for blood,
We forgot even the screams of grieving folk,
We forgot that the wounds of our foes
Would one day hurt even more in our *******.

And they hurt in my breast,
My Lord.


THE FIRST PLAGUE: BLOOD


You shake more from the blood than from the shadows, Sephorah.
From the blood that has no name, that rises out of the fresh wound,
Blood that shines the same in all wounds,
Blood that never knew how to become water.

But the water becomes blood,
My Sephorah.

I only need to strike it with my snake-shaped staff,
That is, with my untamed will,
Bang-bang-bang,
Bang-bang,
Bang.

See how the rivers and all other waters have been bloodied,
The snow is melting and it drips blood
The sharp-pointed icicles are dripping blood,
Drip-drip-drip,
Drip-drip,
Drip.

Understand now the value of water
And let my purpose go
You blistered lips and you arid lands,
You thirsty ******* and you hungry fish,
You forgot that they fished me from the water with my name:

It was life at the beginning
Death followed in its footsteps.


THE SECOND PLAGUE: THE FROGS  


You shudder more from the swamp than from the blood, Sephorah,
The swamp called oblivion and lack of attention,
The sallow swamp that chokes the green,
As the moment strangles eternity.

The swamp that spawns monsters,
My Sephorah.

All sorts of reptiles, repulsive, slowly creeping,
All types of lilies, brightly coloured, but poisonous,
All kinds of breaths, all of them muddied,
And in the end, the emblematic frogs:

Lured by my snake-shaped staff,
That is, by my untamed will.

They approach and enter your home, Sephorah,
In the room where you sleep,
They creep into your bed.

They stain its white sheets
Disturb your tranquil sleep
With their salivating cries,
Croak-croak-croak,
Croak, croak,
Croak.

When the Gods fight with one another
Man must make peace with himself.

My Sephorah.


THE THIRD PLAGUE: THE MOSQUITOES


You recoil more from the cause than from the consequences, Sephorah,
The cause that is me or somebody else within me,
It happens rarely, very rarely to human beings,
And perhaps never to the daughters of Eve.

The swirls of dust have now become clouds of mosquitoes,
My Sephorah.

Over your face and over your tall body,
Over your lips and over your small *******,
Over your sleep and over your ****** dreams,
Over your silence and over your divine patience,
Over your tears and over your rare smile,
Over your motherhood and over your rare fruit,
Over your roots and over your green stem
Have remained the gray scars of bites,

My Sephorah.


THE FOURTH PLAGUE: THE FLIES


They are tiny and everywhere and drive you crazy, Sephorah,
Like grains of the pale sand falling through the fingers,
Or like words and daily routines
That we could do without.

This cloud of flies is the shroud,
My Sephorah.

Neither wound, nor bite, nor poison
On your marble-white body
Or all three at once, somewhere under your skin
Where feelings sting like an uncommitted sin
And where the start is projected as an expected end.  

Because death comes rarely
Without being invited in advance by us,

My Sephorah.


THE FIFTH PLAGUE: THE BEASTS


Once I spoke of you as I did of the beasts, Sephorah.
Finding in them everything that is yours
Or finding in you everything that is theirs, it’s the same thing.

I am talking about those times when you were called nature
Or when nature was a woman, it’s the same thing.

But the beasts all perished,
My Sephorah.

They perished in you, grievously, one by one
Died the grace of mares in the fields at sunset,
Died the sacrifice of camels in the fallow desert,
Died the naivety of the donkeys chewing on thorny bushes,
Died the kindness of the sheep and the fertility of the cow.

They were cut, one by one ,
And perhaps it was I who cut them, one by one,
The threads that tied you to nature,

My Sephorah.


THE SIXTH PLAGUE: THE DUST


The dust is like prejudice, Sephorah,
With your lungs you breathe it in,
It envelops you entirely
In a mantle that changes according to season.
It’s the sky that sifts furnace ashes,
My Sephorah.

On you and on every other breathing being around
Falls the gray sorrow that thereafter conceives
Autumn, eternally ailing,
From its inability to be another season,
More similar to human beings and their fate,
For fates under the dust all become the same,
Or so it may seem to the untrained eye
To the stare that only strokes the surface
Like the dust strokes your senses,

My Sephorah.


THE SEVENTH PLAGUE: THE HAIL


Intermediate things have always caused you to shake, Sephorah,
Hail, for example - neither a raindrop nor a snowflake,
Not even a raindrop and a snowflake together.  

You are alone between fire and ice,
My Sephorah.

They are not pearly garlands that hang in the heavens
But ropes with hailstone spines,
Enticed by my wooden staff
With the fiery snakes of lightning,
Scorching like blind passion.

The barley in the sheaves is scorched and withered
As is the flax which just bloomed,

But not the wheat that endures and is late to ripen
Nor your invincible core,

My Sephorah.  


THE EIGHTH PLAGUE: THE LOCUSTS


The healed wound brings forth another, Sephorah,
As desire brings forth desire and pain brings forth pain,
Until the moment when the soul becomes a soulless object
And the body a soul and a breath together

The dancers of death are approaching,
My Sephorah.

A wind from the east has borne them in throngs,
An army of hungry moments, never satiated,
A plague that gobbles up everything that remains
Especially young sprigs, as yet to grow shoots
And everything else that is green and that nourishes the hope
Sown in your soul
And in your warm body,
My Sephorah.


THE NINTH PLAGUE: THE DARKNESS


You dread more the darkness than the fire, Sephorah,
When shapes disappear and everything becomes the same,
The highest and the lowest, and the black and white

You dread the darkness that is touched by hands,
My Sephorah.

Then you have no other salvation but to turn towards yourself
As to a friend lost and found after many many years,
Because darkness is darkness, and dissipates not like the mist,
Because it hides the unknown and reveals the known.
Man does not see man, and touches him only
When avoidance becomes impossible.

The belated reward pains you
As it does me and my rediscovered self,

My Sephorah.


THE TENTH PLAGUE: DEATH


You’re disturbed more by death than by life, Sephorah,
That is, life near to me and my isolated people
With their eternal and false aspirations for salvation
In their arduous attempts to be understood.,

While the death itself flees from you,
My Sephorah!

On your wise brow as on the crossbeam of a heated house
I have left the telling sign of blood:
May death remember and seek another shelter,
For man can recognize only what he has created himself,
Whereas the beginning and the end are the creations of others,
Even though the elephants return to die in their birthplace.

“Who is not with me is against me”
Said even death to itself one day.

My Sephorah.


THE ELEVENTH PLAGUE: SEPHORAH


Stronger and safer than on my wooden will,
I rely on your silent sacrifice, Sephorah,
You, the most unhealed of all my wounds
That pains me most when the others are silent.

Long has been the road, Sephorah, far too long,
Full of turns and ambushes that delayed my purpose,
Even though I knew that only children expect instant victory
And that all the prophets of old were marching through me.

But long roads never end, Sephorah,
My staff and my faith were too small: only to the Lord does its own self suffice.
I needed more love than understanding,
And then you came, with your body enwrapped in spirit.

I loved only the purpose and thus the people did not love me, Sephorah,
Filled with poison, the cup in your fair hands
And yet, despair is a virtue and joy is a sin,
Whereas events live less than people.

When you teach someone, they pay you, Sephorah,
When you teach all, you must pay yourself.

It is both beautiful and hard to be the wife of a prophet,

My Sephorah.  


March, 2000


Translated from the Albanian by Shinasi Rama, Janice Mathie-Heck and Robert Elsie
Ridvan Dibra
Written by
Ridvan Dibra  Albania
(Albania)   
1.3k
   ---
Please log in to view and add comments on poems