Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
But as the sun was rising from the fair sea into the firmament of
heaven to shed Blight on mortals and immortals, they reached Pylos the
city of Neleus. Now the people of Pylos were gathered on the sea shore
to offer sacrifice of black bulls to Neptune lord of the Earthquake.
There were nine guilds with five hundred men in each, and there were
nine bulls to each guild. As they were eating the inward meats and
burning the thigh bones [on the embers] in the name of Neptune,
Telemachus and his crew arrived, furled their sails, brought their
ship to anchor, and went ashore.
  Minerva led the way and Telemachus followed her. Presently she said,
“Telemachus, you must not be in the least shy or nervous; you have
taken this voyage to try and find out where your father is buried
and how he came by his end; so go straight up to Nestor that we may
see what he has got to tell us. Beg of him to speak the truth, and
he will tell no lies, for he is an excellent person.”
  “But how, Mentor,” replied Telemachus, “dare I go up to Nestor,
and how am I to address him? I have never yet been used to holding
long conversations with people, and am ashamed to begin questioning
one who is so much older than myself.”
  “Some things, Telemachus,” answered Minerva, “will be suggested to
you by your own instinct, and heaven will prompt you further; for I am
assured that the gods have been with you from the time of your birth
until now.”
  She then went quickly on, and Telemachus followed in her steps
till they reached the place where the guilds of the Pylian people were
assembled. There they found Nestor sitting with his sons, while his
company round him were busy getting dinner ready, and putting pieces
of meat on to the spits while other pieces were cooking. When they saw
the strangers they crowded round them, took them by the hand and
bade them take their places. Nestor’s son Pisistratus at once
offered his hand to each of them, and seated them on some soft
sheepskins that were lying on the sands near his father and his
brother Thrasymedes. Then he gave them their portions of the inward
meats and poured wine for them into a golden cup, handing it to
Minerva first, and saluting her at the same time.
  “Offer a prayer, sir,” said he, “to King Neptune, for it is his
feast that you are joining; when you have duly prayed and made your
drink-offering, pass the cup to your friend that he may do so also.
I doubt not that he too lifts his hands in prayer, for man cannot live
without God in the world. Still he is younger than you are, and is
much of an age with myself, so I he handed I will give you the
precedence.”
  As he spoke he handed her the cup. Minerva thought it very right and
proper of him to have given it to herself first; she accordingly began
praying heartily to Neptune. “O thou,” she cried, “that encirclest the
earth, vouchsafe to grant the prayers of thy servants that call upon
thee. More especially we pray thee send down thy grace on Nestor and
on his sons; thereafter also make the rest of the Pylian people some
handsome return for the goodly hecatomb they are offering you. Lastly,
grant Telemachus and myself a happy issue, in respect of the matter
that has brought us in our to Pylos.”
  When she had thus made an end of praying, she handed the cup to
Telemachus and he prayed likewise. By and by, when the outer meats
were roasted and had been taken off the spits, the carvers gave
every man his portion and they all made an excellent dinner. As soon
as they had had enough to eat and drink, Nestor, knight of Gerene,
began to speak.
  “Now,” said he, “that our guests have done their dinner, it will
be best to ask them who they are. Who, then, sir strangers, are you,
and from what port have you sailed? Are you traders? or do you sail
the seas as rovers with your hand against every man, and every man’s
hand against you?”
  Telemachus answered boldly, for Minerva had given him courage to ask
about his father and get himself a good name.
  “Nestor,” said he, “son of Neleus, honour to the Achaean name, you
ask whence we come, and I will tell you. We come from Ithaca under
Neritum, and the matter about which I would speak is of private not
public import. I seek news of my unhappy father Ulysses, who is said
to have sacked the town of Troy in company with yourself. We know what
fate befell each one of the other heroes who fought at Troy, but as
regards Ulysses heaven has hidden from us the knowledge even that he
is dead at all, for no one can certify us in what place he perished,
nor say whether he fell in battle on the mainland, or was lost at
sea amid the waves of Amphitrite. Therefore I am suppliant at your
knees, if haply you may be pleased to tell me of his melancholy end,
whether you saw it with your own eyes, or heard it from some other
traveller, for he was a man born to trouble. Do not soften things
out of any pity for me, but tell me in all plainness exactly what
you saw. If my brave father Ulysses ever did you loyal service, either
by word or deed, when you Achaeans were harassed among the Trojans,
bear it in mind now as in my favour and tell me truly all.”
  “My friend,” answered Nestor, “you recall a time of much sorrow to
my mind, for the brave Achaeans suffered much both at sea, while
privateering under Achilles, and when fighting before the great city
of king Priam. Our best men all of them fell there—Ajax, Achilles,
Patroclus peer of gods in counsel, and my own dear son Antilochus, a
man singularly fleet of foot and in fight valiant. But we suffered
much more than this; what mortal tongue indeed could tell the whole
story? Though you were to stay here and question me for five years, or
even six, I could not tell you all that the Achaeans suffered, and you
would turn homeward weary of my tale before it ended. Nine long
years did we try every kind of stratagem, but the hand of heaven was
against us; during all this time there was no one who could compare
with your father in subtlety—if indeed you are his son—I can
hardly believe my eyes—and you talk just like him too—no one would
say that people of such different ages could speak so much alike. He
and I never had any kind of difference from first to last neither in
camp nor council, but in singleness of heart and purpose we advised
the Argives how all might be ordered for the best.
  “When however, we had sacked the city of Priam, and were setting
sail in our ships as heaven had dispersed us, then Jove saw fit to vex
the Argives on their homeward voyage; for they had Not all been either
wise or understanding, and hence many came to a bad end through the
displeasure of Jove’s daughter Minerva, who brought about a quarrel
between the two sons of Atreus.
  “The sons of Atreus called a meeting which was not as it should
be, for it was sunset and the Achaeans were heavy with wine. When they
explained why they had called—the people together, it seemed that
Menelaus was for sailing homeward at once, and this displeased
Agamemnon, who thought that we should wait till we had offered
hecatombs to appease the anger of Minerva. Fool that he was, he
might have known that he would not prevail with her, for when the gods
have made up their minds they do not change them lightly. So the two
stood bandying hard words, whereon the Achaeans sprang to their feet
with a cry that rent the air, and were of two minds as to what they
should do.
  “That night we rested and nursed our anger, for Jove was hatching
mischief against us. But in the morning some of us drew our ships into
the water and put our goods with our women on board, while the rest,
about half in number, stayed behind with Agamemnon. We—the other
half—embarked and sailed; and the ships went well, for heaven had
smoothed the sea. When we reached Tenedos we offered sacrifices to the
gods, for we were longing to get home; cruel Jove, however, did not
yet mean that we should do so, and raised a second quarrel in the
course of which some among us turned their ships back again, and
sailed away under Ulysses to make their peace with Agamemnon; but I,
and all the ships that were with me pressed forward, for I saw that
mischief was brewing. The son of Tydeus went on also with me, and
his crews with him. Later on Menelaus joined us at ******, and found
us making up our minds about our course—for we did not know whether
to go outside Chios by the island of Psyra, keeping this to our
left, or inside Chios, over against the stormy headland of Mimas. So
we asked heaven for a sign, and were shown one to the effect that we
should be soonest out of danger if we headed our ships across the open
sea to Euboea. This we therefore did, and a fair wind sprang up
which gave us a quick passage during the night to Geraestus, where
we offered many sacrifices to Neptune for having helped us so far on
our way. Four days later Diomed and his men stationed their ships in
Argos, but I held on for Pylos, and the wind never fell light from the
day when heaven first made it fair for me.
  “Therefore, my dear young friend, I returned without hearing
anything about the others. I know neither who got home safely nor
who were lost but, as in duty bound, I will give you without reserve
the reports that have reached me since I have been here in my own
house. They say the Myrmidons returned home safely under Achilles’ son
Neoptolemus; so also did the valiant son of Poias, Philoctetes.
Idomeneus, again, lost no men at sea, and all his followers who
escaped death in the field got safe home with him to Crete. No
matter how far out of the world you live, you will have heard of
Agamemnon and the bad end he came to at the hands of Aegisthus—and
a fearful reckoning did Aegisthus presently pay. See what a good thing
it is for a man to leave a son behind him to do as Orestes did, who
killed false Aegisthus the murderer of his noble father. You too,
then—for you are a tall, smart-looking fellow—show your mettle and
make yourself a name in story.”
  “Nestor son of Neleus,” answered Telemachus, “honour to the
Achaean name, the Achaeans applaud Orestes and his name will live
through all time for he has avenged his father nobly. Would that
heaven might grant me to do like vengeance on the insolence of the
wicked suitors, who are ill treating me and plotting my ruin; but
the gods have no such happiness in store for me and for my father,
so we must bear it as best we may.”
  “My friend,” said Nestor, “now that you remind me, I remember to
have heard that your mother has many suitors, who are ill disposed
towards you and are making havoc of your estate. Do you submit to this
tamely, or are public feeling and the voice of heaven against you? Who
knows but what Ulysses may come back after all, and pay these
scoundrels in full, either single-handed or with a force of Achaeans
behind him? If Minerva were to take as great a liking to you as she
did to Ulysses when we were fighting before Troy (for I never yet
saw the gods so openly fond of any one as Minerva then was of your
father), if she would take as good care of you as she did of him,
these wooers would soon some of them him, forget their wooing.”
  Telemachus answered, “I can expect nothing of the kind; it would
be far too much to hope for. I dare not let myself think of it. Even
though the gods themselves willed it no such good fortune could befall
me.”
  On this Minerva said, “Telemachus, what are you talking about?
Heaven has a long arm if it is minded to save a man; and if it were
me, I should not care how much I suffered before getting home,
provided I could be safe when I was once there. I would rather this,
than get home quickly, and then be killed in my own house as Agamemnon
was by the treachery of Aegisthus and his wife. Still, death is
certain, and when a man’s hour is come, not even the gods can save
him, no matter how fond they are of him.”
  “Mentor,” answered Telemachus, “do not let us talk about it any
more. There is no chance of my father’s ever coming back; the gods
have long since counselled his destruction. There is something else,
however, about which I should like to ask Nestor, for he knows much
more than any one else does. They say he has reigned for three
generations so that it is like talking to an immortal. Tell me,
therefore, Nestor, and tell me true; how did Agamemnon come to die
in that way? What was Menelaus doing? And how came false Aegisthus
to **** so far better a man than himself? Was Menelaus away from
Achaean Argos, voyaging elsewhither among mankind, that Aegisthus took
heart and killed Agamemnon?”
  “I will tell you truly,” answered Nestor, “and indeed you have
yourself divined how it all happened. If Menelaus when he got back
from Troy had found Aegisthus still alive in his house, there would
have been no barrow heaped up for him, not even when he was dead,
but he would have been thrown outside the city to dogs and vultures,
and not a woman would have mourned him, for he had done a deed of
great wickedness; but we were over there, fighting hard at Troy, and
Aegisthus who was taking his ease quietly in the heart of Argos,
cajoled Agamemnon’s wife Clytemnestra with incessant flattery.
  “At first she would have nothing to do with his wicked scheme, for
she was of a good natural disposition; moreover there was a bard
with her, to whom Agamemnon had given strict orders on setting out for
Troy, that he was to keep guard over his wife; but when heaven had
counselled her destruction, Aegisthus thus this bard off to a desert
island and left him there for crows and seagulls to batten upon—after
which she went willingly enough to the house of Aegisthus. Then he
offered many burnt sacrifices to the gods, and decorated many
temples with tapestries and gilding, for he had succeeded far beyond
his expectations.
  “Meanwhile Menelaus and I were on our way home from Troy, on good
terms with one another. When we got to Sunium, which is the point of
Athens, Apollo with his painless shafts killed Phrontis the
steersman of Menelaus’ ship (and never man knew better how to handle a
vessel in rough weather) so that he died then and there with the
helm in his hand, and Menelaus, though very anxious to press
forward, had to wait in order to bury his comrade and give him his due
funeral rites. Presently, when he too could put to sea again, and
had sailed on as far as the Malean heads, Jove counselled evil against
him and made it it blow hard till the waves ran mountains high. Here
he divided his fleet and took the one half towards Crete where the
Cydonians dwell round about the waters of the river Iardanus. There is
a high headland hereabouts stretching out into the sea from a place
called Gortyn, and all along this part of the coast as far as Phaestus
the sea runs high when there is a south wind blowing, but arter
Phaestus the coast is more protected, for a small headland can make
a great shelter. Here this part of the fleet was driven on to the
rocks and wrecked; but the crews just managed to save themselves. As
for the other five ships, they were taken by winds and seas to
Egypt, where Menelaus gathered much gold and substance among people of
an alien speech. Meanwhile Aegisthus here at home plotted his evil
deed. For seven years after he had killed Agamemnon he ruled in
Mycene, and the people were obedient under him, but in the eighth year
Orestes came back from Athens to be his bane, and killed the
murderer of his father. Then he celebrated the funeral rites of his
mother and of false Aegisthus by a banquet to the people of Argos, and
on that very day Menelaus came home, with as much treasure as his
ships could carry.
  “Take my advice then, and do not go travelling about for long so far
from home, nor leave your property with such dangerous people in
your house; they will eat up everything you have among them, and you
will have been on a fool’s errand. Still, I should advise you by all
means to go and visit Menelaus, who has lately come off a voyage among
such distant peoples as no man could ever hope to get back from,
when the winds had once carried him so far out of his reckoning;
even birds cannot fly the distance in a twelvemonth, so vast and
  4.0k
 
Please log in to view and add comments on poems