El momento que te largaste,
la luna se colgo como espejo,
un recuerdo doloroso de tu existencia.
Güera;
brillando porcelana y distante
pero presente
en la noche de mi vida seguiendo tu partida.
Ahora que es invierno se ha puesto peor.
Caídas de nieve hirientamente blanca
forman tus costillas en mi patio,
manchas de tierra visible tus lunares,
y cuando miro por la ventana
lo tengo por seguro que mientras viva tu memoria’s melliza en mi cielo,
yo me morire con cada atardecer.
—
The moment you left,
the moon hung itself like a mirror,
a painful reminder of your existence.
Pale;
shining porcelain and distant,
but present
in the night of my life following your departure.
Now that it’s winter it has become worse;
downfalls of agonizingly white snow
form your ribs in my backyard,
visible dirt stains your beauty marks,
and when I look out the window
I’m assured that as long as your memory’s twin lives in my sky,
I will die with each and every sunset.