Hello PoetryVoting

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy poemsNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy poemsNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Mayan Poetry Translations

Mayan Poetry Translations The Receiving of the Flower excerpt from a Mayan love poem loose translation/interpretation by Michael R. Burch Let us sing overflowing with joy as we observe the Receiving of the Flower. The lovely maidens beam; their hearts leap in their breasts. Why? Because they will soon yield their virginity to the men they love! ### The Deflowering excerpt from a Mayan love poem loose translation/interpretation by Michael R. Burch Remove your clothes; let down your hair; become as naked as the day you were born— virgins! ### Prelude to Lovemaking excerpt from a Mayan love poem loose translation/interpretation by Michael R. Burch Lay out your most beautiful clothes, maidens! The day of happiness has arrived! Grab your combs, detangle your hair, adorn your earlobes with gaudy pendants. Dress in white as becomes maidens ... Then go, give your lovers the happiness of your laughter! And all the village will rejoice with you, for the day of happiness has arrived! ### The Flower-Strewn Pool excerpt from a Mayan love poem loose translation/interpretation by Michael R. Burch You have arrived at last in the woods where no one can see what you do at the flower-strewn pool ... Remove your clothes, unbraid your hair, become as you were when you first arrived here, virgins, maidens! These are my modern English translations of ancient Mayan love poems. Native Americans were creating poems and songs in pre-Columbian days; Mayan and Aztec literature may date back to the first millennium BCE. Unfortunately the Spanish conquerors of South America destroyed all but four of the thousands of pre-Columbian books that probably once existed (according to translator Michael Coe). Mayan hieroglyphs remain far from fully understood and dating what remains is difficult. However, the best poetry is timeless and I believe we can know our Mayan brothers and sisters a little better through their poems.—Michael R. Burch These are my modern English translations of ancient Mayan love poems. Native Americans were creating poems and songs in pre-Columbian days; Mayan and Aztec literature may date back to the first millennium BCE. Unfortunately the Spanish conquerors of South America destroyed all but four of the thousands of pre-Columbian books that probably once existed (according to translator Michael Coe). Mayan hieroglyphs remain far from fully understood and dating what remains is difficult. However, the best poetry is timeless and I believe we can know our Mayan brothers and sisters a little better through their poems.—Michael R. Burch Keywords/Tags: ancient, Mayan, poetry, translation, translations, love, virginity, sex, marriage, joy, happiness, flower, flowers, deflowering, clothes, hair, nudity, nakedness
Request permission to use this poem
m
Written by
michael-r-burch
62 / M / Nashville, Tennessee
Published
May 5, 2020
Lines·Words
84·429
Tags
#ancient#mayan#poetry#translation#translations#love#virginity#sex#marriage#joy
Permission

Request to use this poem

Tell michael-r-burch how you would like to use it. We review requests before forwarding them.

AboutBlogFAQPrivacyTermsContact
© 2009-2026 Hello Poetry/v27.0 by @eliotyork
Explore
Hello PoetryVoting
Write