Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
The Condition of My Heart by Munir Niazi loose translation by Michael R. Burch There's no need for anyone else to get excited: The condition of my heart is not the condition of hers. But were we to receive any sort of good news, Munir, How spectacular compared to earth's mundane sunsets! Mystery by Munir Niazi loose translation by Michael R. Burch She was a mystery: Her lips were parched ... but her eyes were two unfathomable oceans. I continued delaying ... by Munir Niazi loose translation by Michael R. Burch I continued delaying ... the words I should speak the promises I should keep the one I should dial despite her cruel denial I continued delaying ... the shoulder I must offer the hand I must proffer the untraveled lanes we may not see again I continued delaying ... long strolls through the seasons for my own selfish reasons the remembrances of lovers to erase thoughts of others I continued delaying ... to save someone dear from eternities unclear to make her aware of our reality here I continued delaying ... Keywords/Tags: Munir Niazi, Urdu, Punjabi, translation, Pakistan, Lahore, love, love hurts, heart, heartbreak, condition, mystery, pashto, relationship, delay, delays, delaying, mrburdu
0
May 4, 2020
May 4, 2020 at 2:57 AM UTC
Munir Niazi translations
The Condition of My Heart by Munir Niazi loose translation by Michael R. Burch There's no need for anyone else to get excited: The condition of my heart is not the condition of hers. But were we to receive any sort of good news, Munir, How spectacular compared to earth's mundane sunsets! Mystery by Munir Niazi loose translation by Michael R. Burch She was a mystery: Her lips were parched ... but her eyes were two unfathomable oceans. I continued delaying ... by Munir Niazi loose translation by Michael R. Burch I continued delaying ... the words I should speak the promises I should keep the one I should dial despite her cruel denial I continued delaying ... the shoulder I must offer the hand I must proffer the untraveled lanes we may not see again I continued delaying ... long strolls through the seasons for my own selfish reasons the remembrances of lovers to erase thoughts of others I continued delaying ... to save someone dear from eternities unclear to make her aware of our reality here I continued delaying ... Keywords/Tags: Munir Niazi, Urdu, Punjabi, translation, Pakistan, Lahore, love, love hurts, heart, heartbreak, condition, mystery, pashto, relationship, delay, delays, delaying, mrburdu
Written by
62/M/Nashville, Tennessee
May 4, 2020
May 4, 2020 at 2:57 AM UTC
Request permission to use this poem