*Main Talkhi-e-Hayat Se Ghabra Ke Pi Gaya
Gham Ki Siyah Raat Se Ghabra Ke Pi Gaya*
**With the worry from bitterness of life, I drank
With the grief of my darkest night, I drank**
*Itni Daqiq Shai Koi Kaise Samajh Sake
Yazdan Ke Vaqiat Se Ghabra Ke Pi Gaya*
**Such delicate substance, how can one comprehend?
With the fear of merciful moment, I drank**
*Chhalke Hue The Jaam Pareshan Thi Zulf-e-Yaar
Kuchh Aise Hadsat Se Ghabra Ke Pi Gaya*
**Overflowing cups and beloved’s anxious tresses
With the concern for such calamities, I drank**
*Main Aadmi Huun Koi Farishta Nahi Huzur
Main Aaj Apni Zaat Se Ghabra Ke Pi Gaya*
**Human I am and no angel O’ respected
Today, with the vigilance of my own being, I drank**
*Duniya-e-Hadsat Hai Ik Dardnak Giit
Duniya-e-Hadsat Se Ghabra Ke Pi Gaya*
**World of incidents is an agonising song
With the discomfort of this world of incidents, I drank**
*Kante To Khair Kante Hain Is Ka Gila Hi Kya
Phulon Ki Vardat Se Ghabra Ke Pi Gaya*
**Thorns are yet thorns and there is no complaint
With the scare from crimes of flowers, I drank**
*Saghar Vo Kah Rahe The Ki Pi Lijiye Huzur
Un Ki Guzarishat Se Ghabra Ke Pi Gaya*
**Saghar they said drink O’ respected
And with the care for their wishes, I drank**
— Translated by Jamil Hussain, Poet Saghar Siddiqui, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Oct 26, 2016
Oct 26, 2016 at 6:08 AM UTC
*Main Talkhi-e-Hayat Se Ghabra Ke Pi Gaya
Gham Ki Siyah Raat Se Ghabra Ke Pi Gaya*
**With the worry from bitterness of life, I drank
With the grief of my darkest night, I drank**
*Itni Daqiq Shai Koi Kaise Samajh Sake
Yazdan Ke Vaqiat Se Ghabra Ke Pi Gaya*
**Such delicate substance, how can one comprehend?
With the fear of merciful moment, I drank**
*Chhalke Hue The Jaam Pareshan Thi Zulf-e-Yaar
Kuchh Aise Hadsat Se Ghabra Ke Pi Gaya*
**Overflowing cups and beloved’s anxious tresses
With the concern for such calamities, I drank**
*Main Aadmi Huun Koi Farishta Nahi Huzur
Main Aaj Apni Zaat Se Ghabra Ke Pi Gaya*
**Human I am and no angel O’ respected
Today, with the vigilance of my own being, I drank**
*Duniya-e-Hadsat Hai Ik Dardnak Giit
Duniya-e-Hadsat Se Ghabra Ke Pi Gaya*
**World of incidents is an agonising song
With the discomfort of this world of incidents, I drank**
*Kante To Khair Kante Hain Is Ka Gila Hi Kya
Phulon Ki Vardat Se Ghabra Ke Pi Gaya*
**Thorns are yet thorns and there is no complaint
With the scare from crimes of flowers, I drank**
*Saghar Vo Kah Rahe The Ki Pi Lijiye Huzur
Un Ki Guzarishat Se Ghabra Ke Pi Gaya*
**Saghar they said drink O’ respected
And with the care for their wishes, I drank**
— Translated by Jamil Hussain, Poet Saghar Siddiqui, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
