Hello PoetryVoting

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy WritingNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy WritingNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Ibykos Fragment 286 (translation)

Ibykos Fragment 286, circa 564 BCE loose translation/interpretation by Michael R. Burch Come spring, the grand apple trees stand watered by a gushing river where the maidens’ uncut flowers shiver and the blossoming grape vine swells in the gathering shadows. Unfortunately for me Eros never rests but like a Thracian tempest ablaze with lightning emanates from Aphrodite; the results are frightening— black, bleak, astonishing, violently jolting me from my soles to my soul. Preposterous Eros by Michael R. Burch “Preposterous Eros” – Patricia Falanga Preposterous Eros shot me in the buttocks, with a Devilish grin, spent all my money in a rush then left my heart effete pink mush. Keywords/Tags: Ibykos, fragment, translation, Eros, Aphrodite, Thracian, tempest, lightning, jolt, soul, spring, apple, trees, river, flowers, grape, vine, shadows
Request permission to use this poem
m
Written by
michael-r-burch
62 / M / Nashville, Tennessee
For You?
m
Written by
michael-r-burch
62 / M / Nashville, Tennessee
Published
Apr 7, 2020
Lines·Words
38·128
Tags
#ibykos#fragment#translation#eros#aphrodite#thracian#tempest#lightning#jolt#soul
Permission

Request to use this poem

Tell michael-r-burch how you would like to use it. We review requests before forwarding them.

AboutBlogFAQPrivacyTermsContact
© 2009-2026 Hello Poetry/v27.0 by @eliotyork
Explore
Hello PoetryVoting
Write