Song link to English original version (pop ballad) -- free:
https://suno.com/s/MXdMkorzmsHWp2Wg
Enlace a la versión en castellano (flamenco) -- gratis:
https://suno.com/s/nY59fAJkowbjjCtb
English Lyrics:
Verse 1
I’ve sown words on fertile ground,
Watered them with sweat and tears,
Fertilized them with dead dreams,
They grew, flowered through the years.
Chorus
Alas, wisdom comes too late,
I’ve surrendered to my fate.
Verse 2
A rich harvest I have reaped,
Bushels full of dead, pressed leaves,
In ashes of dreams well steeped,
That others may thumb at ease.
Verse 3
They bring rewards and some joy,
Will survive me, many years,
And help others still to learn,
Comfort that, as my end nears.
Chorus
Alas, wisdom comes too late,
I’ve surrendered to my fate.
Wish fewer words I had sown,
Reaped fewer bushels of leaves,
Chosen to sow other seeds,
That into good souls would have grown.
In a heartbeat I’d exchange,
Bushels of books with my name,
For a daughter of my own,
To love, guide, support--ease my pain.
Chorus
Alas, wisdom comes too late,
I’ve surrendered to my fate.
Bridge
Choices cannot be undone,
Roads not taken beckon still,
Still, death for me holds no fears,
For dead leaves will shed no tears.
Letra en castellano:
[Verse 1
He sembrado palabras en tierra buena,
Con cenizas de mis sueños muertos,
Regadas con sudor y lágrimas,
Brotaron, florecieron, prosperaron.
Verse 2
Ricas cosechas me brindaron,
Cestas de prensadas hojas muertas,
Encuadernadas en lindas cubiertas,
En pago por puertas que cerraron.
Chorus
Anhelo haber sembrado otras semillas,
Que crecieran almas puras y buenillas
Verse 3
Mis libros dieron algo de alegría,
Tendrán vida más larga que la mía,
Y brindaran a otros sabiduría,
Para quizás mejorar sus vidas.
Chorus
Anhelo haber sembrado otras semillas,
Que crecieran almas puras y buenillas
Verse 4
En un instante intercambiaría
Celemines de bonitas hojas muertas,
Por una hija muy querida mía,
Mimada y respaldada día a día.
Chorus
Anhelo haber sembrado otras semillas,
Que crecieran almas puras y buenillas
Bridge
Verse 5
Lo hecho no se puede deshacer,
Aunque senderos desviados llamen todavía,
Hay que tomarlo con filosofía,
Lo que muy tarde sabemos comprender.
Outr
Al menos sé que cuándo me muera,
Las hojas muertas no me llorarán.
Apr 30
Apr 30, 2026 at 7:45 PM UTC
Song link to English original version (pop ballad) -- free:
https://suno.com/s/MXdMkorzmsHWp2Wg
Enlace a la versión en castellano (flamenco) -- gratis:
https://suno.com/s/nY59fAJkowbjjCtb
English Lyrics:
Verse 1
I’ve sown words on fertile ground,
Watered them with sweat and tears,
Fertilized them with dead dreams,
They grew, flowered through the years.
Chorus
Alas, wisdom comes too late,
I’ve surrendered to my fate.
Verse 2
A rich harvest I have reaped,
Bushels full of dead, pressed leaves,
In ashes of dreams well steeped,
That others may thumb at ease.
Verse 3
They bring rewards and some joy,
Will survive me, many years,
And help others still to learn,
Comfort that, as my end nears.
Chorus
Alas, wisdom comes too late,
I’ve surrendered to my fate.
Wish fewer words I had sown,
Reaped fewer bushels of leaves,
Chosen to sow other seeds,
That into good souls would have grown.
In a heartbeat I’d exchange,
Bushels of books with my name,
For a daughter of my own,
To love, guide, support--ease my pain.
Chorus
Alas, wisdom comes too late,
I’ve surrendered to my fate.
Bridge
Choices cannot be undone,
Roads not taken beckon still,
Still, death for me holds no fears,
For dead leaves will shed no tears.
Letra en castellano:
[Verse 1
He sembrado palabras en tierra buena,
Con cenizas de mis sueños muertos,
Regadas con sudor y lágrimas,
Brotaron, florecieron, prosperaron.
Verse 2
Ricas cosechas me brindaron,
Cestas de prensadas hojas muertas,
Encuadernadas en lindas cubiertas,
En pago por puertas que cerraron.
Chorus
Anhelo haber sembrado otras semillas,
Que crecieran almas puras y buenillas
Verse 3
Mis libros dieron algo de alegría,
Tendrán vida más larga que la mía,
Y brindaran a otros sabiduría,
Para quizás mejorar sus vidas.
Chorus
Anhelo haber sembrado otras semillas,
Que crecieran almas puras y buenillas
Verse 4
En un instante intercambiaría
Celemines de bonitas hojas muertas,
Por una hija muy querida mía,
Mimada y respaldada día a día.
Chorus
Anhelo haber sembrado otras semillas,
Que crecieran almas puras y buenillas
Bridge
Verse 5
Lo hecho no se puede deshacer,
Aunque senderos desviados llamen todavía,
Hay que tomarlo con filosofía,
Lo que muy tarde sabemos comprender.
Outr
Al menos sé que cuándo me muera,
Las hojas muertas no me llorarán.
Poems & Lyrics (English and Spanish versions) (C) Victor D. Lopez 2019, 2022, 2026. All rights reserved.
