Hello PoetryVoting

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy poemsNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy poemsNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

París, 1856

La larga postración lo ha acostumbrado

a anticipar la muerte. Le daría

miedo salir al clamoroso día

y andar entre los hombres. Derribado,

 

Enrique Heine piensa en aquel río,

el tiempo, que lo aleja lentamente

de esa larga penumbra y del doliente

destino de ser hombre y ser judío.

 

Piensa en las delicadas melodías

cuyo instrumento fue, pero bien sabe

que el trino no es del árbol ni del ave

 

sino del tiempo y de sus vagos días.

No han de salvarte, no, tus ruiseñores,

tus noches de oro y tus cantadas flores.

j
Written by
Jorge Luis Borges
Spanish
Lines·Words
14·93
AboutBlogFAQPrivacyTermsContact
© 2009-2026 Hello Poetry/v27.0 by @eliotyork
Explore
Hello PoetryVoting
Write