Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
i. Iniibig kita Mahal Kita; Minamahal Kita, Iniirog kita. ii. Here do I cometh, I'm on mine way. The skies art clear tonight, just a tint of fine gray; though I spread mine plumage, fracture the tone, I knoweth one day, O' verily one day- I'll findeth mine way home. And I thinkest, when I findeth the bungalow, I wilt rest, after long Passage alone. As thou I wilt bestow, mine Lip's on thy own; quietly humming, Sayaw tayo? iii. A Tagal na ah, a Tagal na ah, now I'm here mine love, I've made it mine queen; some sayest dream's don't cometh true, Only if the other's couldst find; they discern science, just not the sign's of the times. Though we behold, the spirit and soul, and ourn creator, the crowned head of the world's; Hallowed be his name, Yahweh, father Jehovah, known also Elohim. His son Yeshua ha'mashiach, English language "Jesus the anointed one". The son above all son's. Jane, mine queen. iv. Iniibig kita Mahal Kita; Minamahal Kita, Iniirog kita. Tagal na ah Tagal na ah; Now in thy Grip, with Mine kiss, On thy Lip's I place mine Vow's. O' Yadid, yadid, Never let me go Agapi mou- Zoi mou, Se latrevo Mine queen. ©Brandon Nagley ©Lonesome poet's poetry ©Earl Jane Nagley dedicated ( àgapi mou) dedication
0
Mar 7, 2016
Mar 7, 2016 at 12:07 AM UTC
Iniibig kita, Mahal Kita; Minamahal Kita, Iniirog kita ( i love you, i love you, i love you, i love you) filipino tongue
i. Iniibig kita Mahal Kita; Minamahal Kita, Iniirog kita. ii. Here do I cometh, I'm on mine way. The skies art clear tonight, just a tint of fine gray; though I spread mine plumage, fracture the tone, I knoweth one day, O' verily one day- I'll findeth mine way home. And I thinkest, when I findeth the bungalow, I wilt rest, after long Passage alone. As thou I wilt bestow, mine Lip's on thy own; quietly humming, Sayaw tayo? iii. A Tagal na ah, a Tagal na ah, now I'm here mine love, I've made it mine queen; some sayest dream's don't cometh true, Only if the other's couldst find; they discern science, just not the sign's of the times. Though we behold, the spirit and soul, and ourn creator, the crowned head of the world's; Hallowed be his name, Yahweh, father Jehovah, known also Elohim. His son Yeshua ha'mashiach, English language "Jesus the anointed one". The son above all son's. Jane, mine queen. iv. Iniibig kita Mahal Kita; Minamahal Kita, Iniirog kita. Tagal na ah Tagal na ah; Now in thy Grip, with Mine kiss, On thy Lip's I place mine Vow's. O' Yadid, yadid, Never let me go Agapi mou- Zoi mou, Se latrevo Mine queen. ©Brandon Nagley ©Lonesome poet's poetry ©Earl Jane Nagley dedicated ( àgapi mou) dedication
Iniibig kita. Mahal Kita. Minamahal Kita. Iniirog kita--- these  are all ways to say I love you to Jane in Filipino tongue. Last one I used is the ( old fashioned) way to say it. (;. Art- means are. Plumage- collection of feathers. Feathers collectively. Verily- means truly. Hallowed means- to honor as holy. Bestow- present (an honor, right, or gift). Sayaw tayo- means would you like to dance with me? In Filipino. Tagal na ah- means long time no see in Filipino tongue. Couldst means - archaic for could. Behold means- archaicliterary see or observe (a thing or person, especially a remarkable or impressive one). Crowned head means- king or a queen. This I mean God ( KING) Yeshua ha'mashiach- would have been what ançient Hebrews would have called Jesus. This is his real name in Hebrew tongue and history. Fun facts about his real name WHY "YESHUA HA MASHIACH"? Today in English our Lord is commonly referred to as "Jesus Christ", as if "Jesus" was His first name and "Christ" was His last name. In actuality, His name in Hebrew and Aramaic (the languages He spoke) was "Yeshua", which means salvation. During His life on earth, He was called "Yeshua". At the time Yeshua lived on earth, kings were given their authority in ceremonies where they were anointed with olive oil. Yeshua was known as the "Mashiach" (Messiah) or The Anointed One having been anointed with God's authority. Thus He was known as "Yeshua Ha Mashiach", or Yeshua the Anointed One. THEN WHY "JESUS CHRIST"? In Greek manuscripts of the New Testament, "Yeshua" was translated as "Iesous" which was probably pronounced "yay-soos" in ancient Greek and is pronounced "yee-soos" in modern Greek. The word "Jesus" then came from an English translation of Greek manuscripts of the New Testament. The word for "Mashiach" in Greek is "Christos" meaning anointed. This word is usually brought into English as "Christ". Unfortunately, through these translations we've lost the true meaning of our Lord's name. Which btw Jesus means ( safety) for you ones who are christs own. Good knowing gods son is named safety isn't it? Because he is our peace and our safety. Also his name means ( salvation) many didint know that. Also ringing true. He IS our salvation, and the only way to salvation!!! Yadid- means beloved one in Hebrew. Beloved- means dearly loved. Àgapi mou- means my love in Greek tongue. Zoi mou means- my life. Se latrevo- means I adore you in Greek.
brandon-nagley
Written by
Mar 7, 2016
Mar 7, 2016 at 12:07 AM UTC
Request permission to use this poem