Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
#agapi-mou
i. Amain we wilt ascend to the blue, Passed the stars- Planet's to. ii. Thou shalt wear a ring Made of sapphire; Refined, and new, Glazed betwixt the fire. iii. Loving thee, thou loving me athwart a topaz pass, and sea's of Glass; wherein hope doth last And bird's soar free. iv. None more reasons to be in need, God's the light of the city we'll see; God is love, God's above, God is Light and bright, as all is right- In his presence await's All that's clean. v. We'll see color's, turquoise green- We'll see hue's, mankind's Not seen. vi. Men's faith hath darkened From selfishness and greed; We must be the light's, the cities upon the hilltop's, wherein the dark Dost fail; wherein God's breath Dost breathe. © Brandon nagley © Lonesome poet's poetry ©Earl Jane Sardua nagley dedicated
0
Oct 14, 2016
Oct 14, 2016 at 12:23 PM UTC
Iustus ire in saltum, topazius ( Just athwart the topaz pass) latin tongue
(Greek version) i. Eínai énas pylónas; sto naó tou Theoú. ii. Aftí eínai dikí mou flitzáni; Tha xecheilísei me agápi. iii. Eímai geráki tis; Tis aftí eínai i dikí mou peristéri. iv. Eínai dikó mou ángelo; fterotó éna parapáno. (English version) i. She is the pillar; In the temple of God. ii. She is mine cup; I overflow with love. iii. I am her falcon; Tis she's mine dove. iv. She is mine angel; Winged one above. ©Brandon nagley ©Earl Jane nagley dedicated(agapi mou) ©Lonesome poet's poetry
0
Sep 13, 2016
Sep 13, 2016 at 10:13 AM UTC
Fterotó agápi tou fotós ( Winged darling of light) Greek tongue
Somewhither, we wilt meet, Whether afore mine Ending; maybe in the Hereafter's passage, gramercy to god, babes once again Reborn in the Perfection of Love- None struggling to Survive, nor push And shove; we'll Be happy to gaze At the exquisite shimmer's. Ourn Thought's wilt Burst of unearthly Features. With un- Earthly teacher's we'll Meet along the way, Abraham, Issac and Jacob; Paul, Daniel, Ezekiel to. Enoch to Sit the riverbanks of Life, whilst the seraph's Sway to ancient live tunes. None mockery of yeshua Christ, inside this holy Place- many mock him now, And the Prophet's yell loud, Though many shut their ear's, As their fear's they eat on Dog's puked up plates. I sayest lift up thy voices Oracle's, prophesy to the End's of the gates, the time Is now, the day of salvation Is today. Jane, ourn lord Wilt call, with Gabriel's horn to Be the precursor; of mankind's Fate. A heavenly date it shalt be. O' a heavenly date; 2016. ©Brandon nagley ©Lonesome poets poetry ©Prophetic poetry ©Earl Jane nagley dedicated( agapi-mou)
0
Aug 29, 2016
Aug 29, 2016 at 10:10 PM UTC
2016, homeward bound mine queen
(greek tongue) i. Ένδυσης της αγνή ένα παραθυρόφυλλο του προτροπή; Espied θεραπείες , Girt μέση του, δεν είναι σε τάφο, δια του παρόντος υπερβατική πηγή έμπνευσης. ii. Αμετάβλητος θέλεις να είμαστε συναντιούνται για νεότητα , η δική μου κόσμιος βασίλισσα; Κανένας πιο ζωντανό μέσα ourn ονείρου, μόνο εσύ και εγώ , ορυχείο μετριάζεται γλυκό. iii. θελεις ανθύλλιο του αψηφούν earthbound μυαλό των ανδρών του, που τόνος , που τόνος , θαυμάστε τους ? του είδους του Θεού. iv. O ' σε ourn χρόνο , O' εκείνη την ημέρα, sup μας μαραίνονται , στη ζεστή αγκαλιά; Ο Θεός να είναι ο ήλιος , το φως για ourn πρόσωπο , Αρχοντικού για να μας οδηγήσει στο σπίτι , πέρα από τις πύλες μαργαριταρένια . (English version) i. Apparel of the chaste a casement of exhortation; Espied cures, waist's girt, not in a grave, herewith transcendent inspiration. ii. Immutable shalt we be meet for newness, mine comely queen; None more living inside ourn dreams, Just thou and me, mine tempered sweet. iii. Floweret's shalt defy men's earthly mind's, They warble, their marvel's; of heaven's Kind. iv. O' in ourn time, O' in that day, Sup we wilt, in warm embrace; God to be the sun, light's on ourn face, Mansion's to lead us home, past the pearly gates. ©Brandon Nagley ©Lonesome poet's poetry ©Earl jane Nagley ( àgapi mou dedication)
0
Jun 13, 2016
Jun 13, 2016 at 9:30 PM UTC
Ανθύλλιο να αψηφήσουν ( Floweret's to defy) greek tongue -- two versions ( greek+english)
(greek tongue) i. Ένδυσης της αγνή ένα παραθυρόφυλλο του προτροπή; Espied θεραπείες , Girt μέση του, δεν είναι σε τάφο, δια του παρόντος υπερβατική πηγή έμπνευσης. ii. Αμετάβλητος θέλεις να είμαστε συναντιούνται για νεότητα , η δική μου κόσμιος βασίλισσα; Κανένας πιο ζωντανό μέσα ourn ονείρου, μόνο εσύ και εγώ , ορυχείο μετριάζεται γλυκό. iii. θελεις ανθύλλιο του αψηφούν earthbound μυαλό των ανδρών του, που τόνος , που τόνος , θαυμάστε τους ? του είδους του Θεού. iv. O ' σε ourn χρόνο , O' εκείνη την ημέρα, sup μας μαραίνονται , στη ζεστή αγκαλιά; Ο Θεός να είναι ο ήλιος , το φως για ourn πρόσωπο , Αρχοντικού για να μας οδηγήσει στο σπίτι , πέρα από τις πύλες μαργαριταρένια . (English version) i. Apparel of the chaste a casement of exhortation; Espied cures, waist's girt, not in a grave, herewith transcendent inspiration. ii. Immutable shalt we be meet for newness, mine comely queen; None more living inside ourn dreams, Just thou and me, mine tempered sweet. iii. Floweret's shalt defy men's earthly mind's, They warble, their marvel's; of heaven's Kind. iv. O' in ourn time, O' in that day, Sup we wilt, in warm embrace; God to be the sun, light's on ourn face, Mansion's to lead us home, past the pearly gates. ©Brandon Nagley ©Lonesome poet's poetry ©Earl jane Nagley ( àgapi mou dedication)
Continue reading...
43
i. The gloaming is soothing in her presence. Forthwith, raptured by her glimpse; I mayest be penurious by worldly Standard, though with Yahweh Next to me, and mine queen Sent to me, I'm opulent With none enemies As tis mine soul is Free. ii. None ill-will in me breed's, I've Walked the path of native tree's; Wherein the places I canst ramble, Art not from men's thought's; thus where Lucifer Gamble's, and soul's art cleaved. iii. Mine feet and toes, taketh me where I need to go, as tis the holy ghost; that dwelleth in me. The Trinity- "father, son, and holy spirit", whereinto Jehovah's brilliance reflect's sky ceiling's. As mine Jane is There in dark or bright-in wrong and right, when thunder strikes, Or in the fog unknown, when mine heart's alone, and skin need's touch, mine Jane giveth me love, a love uncrushed. A love so much; God as her lead, she dances for me, with her angelic wing's Inside mine sleep. Her pictures I keep alongside mine wall's, to remembereth the intercession, and the bestowal from God. ©Brandon Nagley ©Lonesome poets poetry ©earl Jane Nagley ( àgapi mou) dedication
0
Apr 13, 2016
Apr 13, 2016 at 10:56 PM UTC
Parachórisi sto dikó mou toícho ( Bestowal on mine wall) greek tongue
i. Iwis, in the overt eye's, Her, mine Jane; ii. I'll lionize. Erelong, the psalmody Of courting gesture; A consort's diadem, Meet for Treasures. iii. Tambourines shaketh Whilst sistrum's Jangle; horn's And pipes In the melody Tangle. iv. Sitar and harp peal, Shofar's explode The comet's; un- earthed by seven seal's, reeling in Renewal and birth's of one mindset. v. Free will is chosen, though by Yahweh abideth we; unclad to the human fad, In love- O' blessed To be. ©Brandon Nagley ©Lonesome poet's poetry ©Earl Jane Nagley dedicated ( pookie dedication)
0
Apr 8, 2016
Apr 8, 2016 at 11:22 PM UTC
Se , tis orycheío tis aprokálypti matioú Jane egó tha leontopoió ( In the overt eye's, tis mine Jane i'll lionize) greek tongue
i. Today, O' today I got her letter in the mail; Filled with pictures of mine Queen, she sent me Poems done by me, in her Calligraphy. ii. Today O' today I got lipstick kisses on Her notes, the red stood Out of all she wrote; As her amour was So fine. iii. Today O' today Anon mine spirit's soared, That fashionable vellum O' I adored. O' Jane Sardua, O' Jane of Earl. O' rose of Asia; The Luzon's pearl. iv. Today O' today I smiled again, because mine lover, And mine best friend. Her ardent sonnet Displayed her touch, grabbing mine soul, In heaven's blush, silently tear's came to a rush; from joy's overtaking. v. Today O' today O'er the blue, I made mine stay. Consatero, ah veray, Queen Jane, Queen Jane, Of Asia's praise; Today O' today How I fell in Love again. ©,Brandon Nagley ©Lonesome poets poetry ©Earl Jane Nagley dedicated ( àgapi mou)
0
Mar 21, 2016
Mar 21, 2016 at 10:53 PM UTC
Heddiw O ' heddiw, Sut i syrthio mewn cariad eto ( Today O' today, How i fell in love again) old welsh tongue
The glacé savor, O' e'er how I needeth her so. O' she's the candelabra inside of me, sparking fires to maketh me whole. What's mine is her's, as what's her's is mine. Colonstias courting, O' to Highway Banadero; mine feet do I find. O' she canst healeth the blind, as tis I once was, mine sight is returned, as doth God through her work, didst thou not knoweth? She's a seraph by birth. Aloft the star's, she went through Apotheosis; hostess of the holy missives, O' how I received her amour long ago, afore the times of humankind's admission. ©Brandon Nagley ©Lonesome poet's poetry ©Earl Jane Nagley ( Filipino rose) dedication
0
Mar 15, 2016
Mar 15, 2016 at 6:42 PM UTC
O' e'er; How i needeth her so
i. Mine forefinger is tapping the olden transelic piano Key's, The room Grecian white, with an oriental shorite; her voice Is soft, her halo's aloft the lid of mine musical box. As tis I playeth "Unchained Melody"'by the Righteous Brothers, ourn pupil's art jubilant; soulmates igniting together. Brandon! Brandon! ii. She calleth out mine name. The aria gets louder, The habitation wherein we liveth, Smileth upon us; As affections groweth fonder. iii. Ourn flesh wrapped like nests, Of a bird's home in wonder. Gazing up into the the hereafter, One day happiness there we to shalt Conquer. iv. As mine angelic host Lift's me up to the celestial yonder; I heareth her feather's flapping with the cherub's, Ourn amour splitting sky's, as lightning with the thunder. ©Brandon Nagley ©Lonesome poets poetry ©Earl Jane Nagley dedicated ( agapi mou) dedication
0
Mar 13, 2016
Mar 13, 2016 at 10:04 PM UTC
To domátio ítan Grecian lefkó ( The room was grecian white) greek tongue
Afield from thee, tis true, Though I shalt abide; Betwixt space and time, Awaiting thy side-to be Next to mine. Seven Month's hath passed, Another seventy-seven Lifetime's I awaiteth To catch, to catcheth Mine eye's on thine. An immortal's life- Time; we shalt Quobrasine in This and the Next life- happy seventh anniversary Mine soulmate, àgapi mou, zoi mou, best friend. Godsend. Mine Jane sardua. Mine wife. ©Brandon Nagley ©Lonesome poets poetry ©Earl Jane Nagley dedicated ( àgapi mou) dedication
0
Mar 9, 2016
Mar 9, 2016 at 9:40 PM UTC
langit pitong ( heaven seven) filipino tongue ... Seven month anniversary dedication to mine queen earl jane nagley
i. Zoi mou, how mine nourishment Cometh from the great I am; As his sentience he gaveth Thee, to breatheth life in- to me; for before I was Just a man. ii. Beforetime, mine mien was gloom- And doom, no albedineity whitewashed mine room, Amorevolous was just a word to be spelt, not having it close to me; just a moment of REM sleep. iii. Agapi mou, now I've been broken loose, Mine once dolor, hath formed with color; It shineth of yellow, and angelic ivory Pearl. iv. Anasa mou, I'm purring now, pofray swathes Mine veins; Moro mou of younger shade. Matia mou, O' Matia mou, mine Jane hath Entered, inside mine blue's. v. Jane O' Jane, sayest I Thelo to thou, thelo to thee; Omorfia mou, Kardia mou, Psihi mou, Thelo O' Thelo. ©Brandon Nagley ©lonesome poet's poetry ©Earl Jane Nagley dedicated ( àgapi mou) dedication
0
Mar 8, 2016
Mar 8, 2016 at 9:32 PM UTC
Thelo O' Thelo ( i want you, O' i want you) greek tongue
i. Iniibig kita Mahal Kita; Minamahal Kita, Iniirog kita. ii. Here do I cometh, I'm on mine way. The skies art clear tonight, just a tint of fine gray; though I spread mine plumage, fracture the tone, I knoweth one day, O' verily one day- I'll findeth mine way home. And I thinkest, when I findeth the bungalow, I wilt rest, after long Passage alone. As thou I wilt bestow, mine Lip's on thy own; quietly humming, Sayaw tayo? iii. A Tagal na ah, a Tagal na ah, now I'm here mine love, I've made it mine queen; some sayest dream's don't cometh true, Only if the other's couldst find; they discern science, just not the sign's of the times. Though we behold, the spirit and soul, and ourn creator, the crowned head of the world's; Hallowed be his name, Yahweh, father Jehovah, known also Elohim. His son Yeshua ha'mashiach, English language "Jesus the anointed one". The son above all son's. Jane, mine queen. iv. Iniibig kita Mahal Kita; Minamahal Kita, Iniirog kita. Tagal na ah Tagal na ah; Now in thy Grip, with Mine kiss, On thy Lip's I place mine Vow's. O' Yadid, yadid, Never let me go Agapi mou- Zoi mou, Se latrevo Mine queen. ©Brandon Nagley ©Lonesome poet's poetry ©Earl Jane Nagley dedicated ( àgapi mou) dedication
0
Mar 7, 2016
Mar 7, 2016 at 12:07 AM UTC
Iniibig kita, Mahal Kita; Minamahal Kita, Iniirog kita ( i love you, i love you, i love you, i love you) filipino tongue
ι. Zoι мoυ, тнιѕ ιѕ тнe тrυтн, Inѕιde oғ тнιne aмвιence; I'м rapтυred вy тнιne Fιlιpιna carтoυcнe.            ιι.    Thélis na horépsis mazí mu? vasílissa; O'er тнe gaze Oғ Sapang delaga ғallѕ. Herald'ѕ oғ Zιon, Wιngѕpan'ѕ oғ Alвaтroѕѕ.   ιιι.                 Dιѕcιpleѕ oғ тнe lιvιng God                 Hallowed вlaѕнonιc'ѕ;                 An anassa тнoυ arт eтernally,                 Jane oғ ѕĸy'ѕ ѕυperѕonιc. ιv. Arιa'ѕ ѕprιng, вeтwιхт oυrn ѕeaм'ѕ, вoυndarιeѕ none, O' cнιldren-we'll вecoмe. Wнιlѕт ιn тнe ғυn, and laυgн and play, agapι мoυ, I needeтн тнιne мoon, тнaт вeaтѕ ιnѕιde тнιne cнeѕт, wнereιn вaвιeѕ reѕт, and нealιng Begιn'ѕ; Wнereιn I'м waѕнed wнιтe aѕ ѕnow, ғroм вygone old, ιnтo тнιne ѕoυl. I'м вorn agaιn. ©Brandon Nagley ©Lonesome poets poetry founder.. ©Earl jane Nagley dedication ( Filipino rose)
0
Feb 27, 2016
Feb 27, 2016 at 10:24 PM UTC
ι. Thélis na horépsis mazí mu? vasílissa( Woυld yoυ lιĸe тo dance wιтн мe? Qυeen) greeĸ тongυe
ɨ. Tօɖaʏ, օռ tɦɨs ռɨռtɦ ɖaʏ Oʄ Jaռʊaʀʏ; ɨɨ. Maʀҡ's օʊʀռ ʄɨʄtɦ Eaʀtɦʟʏ ʍօռtɦ; As աɨʟt ɛʋɛʀʏ ċօʍɨռɢ Etɛʀռɨtʏ. ɨɨɨ. Fօʀ tɦօʊ, I աas ɮօʀռ Tօ ɮɛ, ɖɛstɨռɛɖ ɮʏ tɦɛ Nɛɛɖ; օʄ tօʊċɦɨռɢ tɦօʊ Oռċɛ aɢaɨռ. ɨʋ. Oʄ ɦօʟɖɨռɢ tɦʏ ռaʀʀօա Hɨք's ɨռ ʍɨռɛ ɦaռɖ's; Aռɖ sաaʏɨռɢ tօ ċօʊռtʟɛss Tʊռɛs, as I'ʟʟ ɮɛ tɦʏ ɢʊaʀɖɨaռ Iռ աɦɨtɛ, a քʀɨʋatɛ օռʟʏ ɨռʋɨtɛ, Wɦɛʀɛɨռ աɛ ʍatċɦɛtɦ ċʀօառ's Oռ ʍօʊռɖ's օʄ ɛռtɦʀaʟʟɨռɢ ɨɢռɨtɛ. ʋ. O' ɦօա ċօռtɛռtɛɖ I aʍ Kռօաɨռɢ աɨtɦ tɦɛɛ, tɦɛʀɛ's Nօռɛ *** աɨtɦ saռɖ; Oռʟʏ staɨʀաaʏ's tɦat aաaɨtɛtɦ Gʀaռɖ, ɨռtօ aռ ɛռtʀaռċɛ ɮɛtաɨxt Oʊʀռ ċʀɨʍsօռ aʍʊʟɛt's, aռɖ tɦɛ Aռċɨɛռt's զʊɛst, O' tɨs tɦɨs ɮɛatɛʀ Pօʊռɖ's ɨռsɨɖɛ ʍɨռɛ ċɦɛst, ҡռօաɨռɢ Hօա ʟɨʄɛ ɨs ʄaɨʀ aռɖ ʊռɖʀɛssɛɖ- Uռċʟaɖ, ɨռ քօɛtɨċ ʝʊstɨċɛ. ʋɨ. Tօɖaʏ, օռ tɦɨs ռɨռtɦ ɖaʏ Oʄ Jaռʊaʀʏ: I tɦɨռҡɛst ɦօա At օռɛ tɨʍɛ ʍɨռɛ զʊɨɖɖɨtʏ Sɦօʊʟɖst ɦatɦ ɮɛɛռ ɨռ a ʍօʀtʊaʀʏ, tօ ɢօɛtɦ ɮaċҡ ɨռtօ Tɦɛ ɖɨʀt, ʀօʟʟɨռɢ ɨռ ʍɨռɛ քaɨռ, As tɦɛ ɖʊst sɦօʊʟɖst ɦaɖst ċɦօҡɛɖ ʍɛ, Iռtօ tɦɛ ʟօռɛsօʍɛռɛss I ċօʍքɨʟɛɖ աɨtɦ tɦɛ *** օʄ ɦʊʀt. ʋɨɨ. Tɦօʊɢɦ, tɦɛ ʟօʀɖ քʊsɦɛɖ aաaʏ Tɦɛ ɖɛʍօռ's, ɦɛ աʀօʊɢɦt ʍɛ Fʀօʍ tɦɨռɛ sҡɨʀt, ɮɛċaʊsɛ Hɛ ҡռɛաɛtɦ I ɦʊռɢɛʀɛɖ ʄօʀ ʍɨռɛ sօʊʟʍatɛ, Mɨռɛ ʟօʋɛʀ ʄօʀ tɦɛɛ I ɖɨɖst tɦɨʀst. ʋɨɨɨ. Tօɖaʏ, օռ tɦɨs ռɨռtɦ ɖaʏ Aռɖ ʄɨʀst ʍօռtɦ օʄ tɦɨs Nɛաɛst ʏɛaʀ, ʍɨռɛ ɢօɖ Aռsաɛʀɛɖ ʍɛ աɨtɦ an Aʍaʀaռtɦɨռɛ ʏɛʟʟօա Rօsɛ, ɦɛ ɮʀօʊɢɦt tɦօʊ Tօ ʍɛ, ʄօʀ tɦɛɛ զʊɛɛռ Jaռɛ tօ ɮɛ ɦɛʀɛ. ɨx. Sօ ʍaռʏ a ʍօʀɛ Yɛaʀ's աɨʟt I ċɦɛʀɨsɦ tɦɛɛ ʍɨռɛ ɢatɛաaʏ tօ Gօɖ's tɦʀօռɛ; I'ʋɛ ʀɛaʟɨʐɛɖ օռċɛ aɢaɨռ, ɨռsɨɖɛ tɦɨռɛ ɛʏɛ's I ɖɨʋɛ ɖɛɛք աɨtɦɨռ, I ʀɛʍɛʍɮɛʀ օռ tɦɨs ռɨռtɦ ɖaʏ, Oʊʀռ ʄɨʄtɦ aռռɨʋɛʀsaʀʏ I aʍ ɦօʍɛ.
0
Jan 9, 2016
Jan 9, 2016 at 10:01 PM UTC
Fɨʄtɦ aռռɨʋɛʀsaʀʏ; ɨx ɖaʏ, ʄօʀɛʋɛʀ tօ ɮɛ as օռɛ-ʟօʋɛʀ's ɛռɢʀaʋɛɖ
ɨ. Tօɖaʏ, օռ tɦɨs ռɨռtɦ ɖaʏ Oʄ Jaռʊaʀʏ; ɨɨ. Maʀҡ's օʊʀռ ʄɨʄtɦ Eaʀtɦʟʏ ʍօռtɦ; As աɨʟt ɛʋɛʀʏ ċօʍɨռɢ Etɛʀռɨtʏ. ɨɨɨ. Fօʀ tɦօʊ, I աas ɮօʀռ Tօ ɮɛ, ɖɛstɨռɛɖ ɮʏ tɦɛ Nɛɛɖ; օʄ tօʊċɦɨռɢ tɦօʊ Oռċɛ aɢaɨռ. ɨʋ. Oʄ ɦօʟɖɨռɢ tɦʏ ռaʀʀօա Hɨք's ɨռ ʍɨռɛ ɦaռɖ's; Aռɖ sաaʏɨռɢ tօ ċօʊռtʟɛss Tʊռɛs, as I'ʟʟ ɮɛ tɦʏ ɢʊaʀɖɨaռ Iռ աɦɨtɛ, a քʀɨʋatɛ օռʟʏ ɨռʋɨtɛ, Wɦɛʀɛɨռ աɛ ʍatċɦɛtɦ ċʀօառ's Oռ ʍօʊռɖ's օʄ ɛռtɦʀaʟʟɨռɢ ɨɢռɨtɛ. ʋ. O' ɦօա ċօռtɛռtɛɖ I aʍ Kռօաɨռɢ աɨtɦ tɦɛɛ, tɦɛʀɛ's Nօռɛ *** աɨtɦ saռɖ; Oռʟʏ staɨʀաaʏ's tɦat aաaɨtɛtɦ Gʀaռɖ, ɨռtօ aռ ɛռtʀaռċɛ ɮɛtաɨxt Oʊʀռ ċʀɨʍsօռ aʍʊʟɛt's, aռɖ tɦɛ Aռċɨɛռt's զʊɛst, O' tɨs tɦɨs ɮɛatɛʀ Pօʊռɖ's ɨռsɨɖɛ ʍɨռɛ ċɦɛst, ҡռօաɨռɢ Hօա ʟɨʄɛ ɨs ʄaɨʀ aռɖ ʊռɖʀɛssɛɖ- Uռċʟaɖ, ɨռ քօɛtɨċ ʝʊstɨċɛ. ʋɨ. Tօɖaʏ, օռ tɦɨs ռɨռtɦ ɖaʏ Oʄ Jaռʊaʀʏ: I tɦɨռҡɛst ɦօա At օռɛ tɨʍɛ ʍɨռɛ զʊɨɖɖɨtʏ Sɦօʊʟɖst ɦatɦ ɮɛɛռ ɨռ a ʍօʀtʊaʀʏ, tօ ɢօɛtɦ ɮaċҡ ɨռtօ Tɦɛ ɖɨʀt, ʀօʟʟɨռɢ ɨռ ʍɨռɛ քaɨռ, As tɦɛ ɖʊst sɦօʊʟɖst ɦaɖst ċɦօҡɛɖ ʍɛ, Iռtօ tɦɛ ʟօռɛsօʍɛռɛss I ċօʍքɨʟɛɖ աɨtɦ tɦɛ *** օʄ ɦʊʀt. ʋɨɨ. Tɦօʊɢɦ, tɦɛ ʟօʀɖ քʊsɦɛɖ aաaʏ Tɦɛ ɖɛʍօռ's, ɦɛ աʀօʊɢɦt ʍɛ Fʀօʍ tɦɨռɛ sҡɨʀt, ɮɛċaʊsɛ Hɛ ҡռɛաɛtɦ I ɦʊռɢɛʀɛɖ ʄօʀ ʍɨռɛ sօʊʟʍatɛ, Mɨռɛ ʟօʋɛʀ ʄօʀ tɦɛɛ I ɖɨɖst tɦɨʀst. ʋɨɨɨ. Tօɖaʏ, օռ tɦɨs ռɨռtɦ ɖaʏ Aռɖ ʄɨʀst ʍօռtɦ օʄ tɦɨs Nɛաɛst ʏɛaʀ, ʍɨռɛ ɢօɖ Aռsաɛʀɛɖ ʍɛ աɨtɦ an Aʍaʀaռtɦɨռɛ ʏɛʟʟօա Rօsɛ, ɦɛ ɮʀօʊɢɦt tɦօʊ Tօ ʍɛ, ʄօʀ tɦɛɛ զʊɛɛռ Jaռɛ tօ ɮɛ ɦɛʀɛ. ɨx. Sօ ʍaռʏ a ʍօʀɛ Yɛaʀ's աɨʟt I ċɦɛʀɨsɦ tɦɛɛ ʍɨռɛ ɢatɛաaʏ tօ Gօɖ's tɦʀօռɛ; I'ʋɛ ʀɛaʟɨʐɛɖ օռċɛ aɢaɨռ, ɨռsɨɖɛ tɦɨռɛ ɛʏɛ's I ɖɨʋɛ ɖɛɛք աɨtɦɨռ, I ʀɛʍɛʍɮɛʀ օռ tɦɨs ռɨռtɦ ɖaʏ, Oʊʀռ ʄɨʄtɦ aռռɨʋɛʀsaʀʏ I aʍ ɦօʍɛ.
Continue reading...
63