"tablas" poems
Surya Lights the blazing candle in the sky
and our day begins
on a pillow of clouds my spirit
bows at His vast blue altar
In fact, gods, goddesses, earthlings
and all the inhabitants of the Cosmos
kneel and prostrate at His glorious, life giving Feet
Today Lord Surya ascends to His northernmost
temple in the heavens
Courtly tablas boom, traditional Indian trumpets blare
Sweet sticky aroma and flavors of
sesame and jaggery confection
overflow in banquet halls on earth and in Kailasa
Colorful kites, bits of starry confetti
drift downward from the celestial celebration
David and I, our hands folded in prayer
stand on the front lawn offering our salutations
to the Golden Lord
By Serendipitous good fortune, my brother Chris just happens
to pass by at this moment and stops to join
us in our Sun worship
Happy Makar Sankranti
May Surya Deva's auspicious saffron rays
bless you with Peace, Love and Prosperity
Jan 15, 2019
Jan 15, 2019 at 6:44 PM UTC
Con besos
Te inundare
Como el mar
Satura la tierra
Sal de mis lágrimas
Sudor de mi pasión
Por todo tu cuerpo;
Los peces serán testigos
De mi amor por ti,
Con besos
Te tatuare
Como la tinta
De todos los lapiceros
Llenan las páginas
De todos los libros
Letras de mi mente
Palabras de mi corazón;
Las tablas de contenido
Serán testigos
De mi devoción a ti,
Con besos
Te envolveré
Como las brisas
Sacuden tu pelo
Aire de mis suspiros
Dióxido de carbono
De mis pulmones;
Por todo el horizonte
Por todos los hemisferios
De la tierra al sol,
El mundo será testigo
De nuestro amor...
APAD13 – 105 © okpoet
Apr 30, 2013
Apr 30, 2013 at 3:48 PM UTC
you are lying down.
somewhere in east India.
you are on a soft mat,
under a door less roof.
the soft music of tablas
and the sitar
fill your ears.
you know you are at peace.
petals gently fall from the sky.
it is a warm fiery orange
evening.
the smell of curry
and roasting goat
fills your nose.
you
drift away,
into a deep sleep.
Jan 30, 2014
Jan 30, 2014 at 10:39 PM UTC
For Alonso, the day was sinking into dusk
But for Dulcinea, her knight was rising.
Long his lance’s shadow stretched
And thus his stories, picaresque.
He flaunts his tale of espionage,
Purring silent and clandestine
“there I sprung from camouflage
and smote these vile leviathans!”
“Oh, please don’t stop,” the gypsy cries
draining doubt from starlit eyes
From behind her fan of elegant slips
She retracts the rivets to her lips.
Alonso mounts the moment of his concupiscence
to rescue the fair Dulcinea from her diffidence.
But the windmills turn for our quixotic man
Whose delusions are rescued by a chaste heroine.
Years later a man was overheard in Cordoba…
el estaba hablando con unas senoras
“Oye musas, puedo decirte,
he visto algunas cosas.”
“…mi vida se salvo una noche estrellada
por una mujer de gran belleza
que volvio a las tablas de la fortuna
aqui, en mi reino de Iberica…”
Sep 27, 2014
Sep 27, 2014 at 1:20 PM UTC
Por aquel postigo viejo
que nunca fuera cerrado
vi venir pendón bermejo
con trescientos de caballo,
en medio de los trescientos
viene un monumento armado,
y dentro del monumento
viene un cuerpo de un finado
Fernán d'Arias ha por nombre,
fijo de Arias Gonzalo.
Llorábanle cien doncellas,
todas ciento hijasdalgo;
todas eran sus parientas
en tercero y cuarto grado,
las unas le dicen primo,
otras le llaman hermano,
las otras decían tío
otras lo llaman cuñado.
Sobre todas lo lloraba
aquesa Urraca Hernando,
¡y cuán bien que la consuela
ese viejo Arias Gonzalo!:
-Calledes, hija, calledes,
calledes, Urraca Hernando,
que si un hijo me han muerto,
ahí me quedaban cuatro.
No murió por las tabernas
ni a las tablas jugando,
mas murió sobre Zamora,
vuestra honra resguardando.
776
Por aquel postigo viejo que nunca fuera cerrado,
vi venir pendón bermejo con trescientos de caballo;
en medio de los trescientos viene un monumento armado,
y dentro del monumento viene un ataúd de palo,
y dentro del ataúd venía un cuerpo finado.
Fernán d'Arias ha por nombre, hijo de Arias Gonzalo.
Llorábanle cien doncellas, todas ciento hijasdalgo;
todas eran sus parientas en tercero y cuarto grado;
las unas le dicen primo, otras lo llaman hermano,
las otras decían tío, otras lo llaman cuñado.
Sobre todas lo lloraba aquesa Urraca Hernando,
¡y cuán bien que la consuela ese viejo Arias Gonzalo!
-¿Por qué lloráis, mis doncellas? ¿por qué hacéis tan grande llanto?
No lloréis así, señoras, que no es para llorarlo,
que si un hijo me han muerto, ahí me quedaban cuatro.
No murió por las tabernas, ni a las tablas jugando,
mas murió sobre Zamora, vuestra honra resguardando;
murió como un caballero con sus armas peleando.
665
Por aquel postigo viejo
que nunca fuera cerrado
vi venir seña bermeja
con trescientos de caballo;
un pendón traen sangriento,
de ***** muy bien bordado,
y en medio de los trescientos
traen un cuerpo finado;
Fernand Arias ha por nombre,
hijo de Arias Gonzalo.
A la entrada de Zamora
un gran llanto es comenzado.
Llorábanle cien doncellas,
todas ciento hijasdalgo;
sobre todas lo lloraba
esa Infanta Urraca Hernando,
¡y cuán triste la consuela
el buen viejo Arias Gonzalo!:
-¡Callad, mi ahijada, callad,
no hagades tan grande llanto;
por un hijo que me han muerto,
vivos me quedaban cuatro;
que no murió entre las damas,
ni menos tablas jugando,
mas murió sobre Zamora,
vuestra honra resguardando!
¡Ay de mí, viejo mezquino!
¡Quién no te hubiera criado,
para verte, Fernand Arias,
agora muerto en mis brazos!
Ya tocaban las campanas,
ya llevaban a enterrarlo
allá en la iglesia mayor,
junto al altar de Santiago,
en una tumba muy rica,
como requiere su estado.
718
¡Quién hubiera tal ventura sobre las aguas del mar
como hubo el infante Arnaldos la mañana de San Juan!
Andando a buscar la caza para su falcón cebar,
vio venir una galera que a tierra quiere llegar;
las velas trae de sedas, la ejarcia de oro torzal,
áncoras tiene de plata, tablas de fino coral.
Marinero que la guía, diciendo viene un cantar,
que la mar ponía en calma, los vientos hace amainar;
los peces que andan al hondo, arriba los hace andar;
las aves que van volando, al mástil vienen posar.
Allí habló el infante Arnaldos, bien oiréis lo que dirá:
-Por tu vida, el marinero, dígasme ora ese cantar.
Respondiole el marinero, tal respuesta le fue a dar:
-Yo no canto mi canción sino a quién conmigo va.
474
La tempestad podrá en olas deshechas
fingir pluma en el aire de un navío,
dejando entre la sombra y el vacío
erizadas las tablas más derechas.
El fuego podrá en llamas como flechas
hacer cenizas del palacio frío,
llevarse un pueblo desbocado río,
y rebaños y bosques y cosechas.
Podrá un cuerpo caer tras la saeta,
o tras la enfermedad o la locura
rumiar limosna el hambre más secreta.
Mas siempre la canción irá a la altura.
Se yergue entre las ruinas el poeta:
no hay desventura contra su ventura.
347
“The nightmare is that there are two worlds. The nightmare is that there is only one world, this one.” — Susan Sontag
an embroidered dove flies off the fabric
that mother and sister kneaded
materializes into hopes and wants (needs)
for something better
something across continents (maybe)
does the future see you and me (alive?)
does it see our land
full
open
devoid of checkpoints
of armed tanks
of blood and curfews
that seems to pool years into months.
if i hide in this cart of oranges
close my war-stained eyes
i can be transported
and
information will fasten itself to me like a seatbelt
and
i will find the three jewels to win your heart
in bed,
i am transformed into
a robin
i fly away
soaring so high i could see what it was like
before
billowing away to the rhythm of the tablas.
Oct 16, 2024
Oct 16, 2024 at 4:49 PM UTC
desnudo el viejo hombre va
a tu subido amor el día
que has de salir a vistas y hablas /
pequeñuela de pechos no
crecidos como desamparos
sino como albas / como tablas
de cedro donde el alto amor
defiende a la esposa como
muro de paz o yerbas donde
tu labio es sí como dos pechos
o puertas donde entrás a mí
como perfecta / como luz /
como calor donde crepitan
mis manos que el otoño ya
deja caer como hojas llenas
de luna clara como voces
puras que vuelan / pajaritos
de estos pesares / estas penas/
que me **** como verdad
desordenando mis furores
293