Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"perdurable" poems
Living on borrowed time Decision at drop of a hat Down an empty vandalized street, I walk through the horror of silence and silence of serenity perdurable pathway of life The ghastly sights and the rustling gates scattered people with unknown tastes emptiness in their eyes, anger in their words void is profound down the perdurable pathway of life Bifurcated roads upfront my perception, one to hell and one to heaven the other end of roads, a mystery I stood there comprehending, while my mind harks back to before I came down the perdurable pathway of life Endurance of a toiler Stoicism, a rare trait, out of gratitude to employer pain and suffering he undergoes for common good loyalty to his master, inspire of hardships sincerity and humbleness of the bloke will inspire me, down the perdurable pathway of life Deprived of education desolated on streets laboring disparate from parental love, subject to father's fury fractious relations but still ignores himself, for family and domicile The kid's love and determination, will inspire me down the perdurable pathway of life Spurn love took her down Her heart wrenched and pushed her beyond limits killed herself, leaving her parents to sore reality not a wise choice, but courageous I ponder upon courage, rather than cowardly suicide Death is not an option down the perdurable pathway of life Happy faces around taunt me to do simplest Reality speaks otherwise Reckoning on past, the pathway is wrought conscious and hard choices right ahead The bifurcated roads to heaven and hell? I've seen it all, down the perdurable pathway of life
0
Aug 2, 2012
Aug 2, 2012 at 4:52 AM UTC
The Ghastly Choices
Living on borrowed time Decision at drop of a hat Down an empty vandalized street, I walk through the horror of silence and silence of serenity perdurable pathway of life The ghastly sights and the rustling gates scattered people with unknown tastes emptiness in their eyes, anger in their words void is profound down the perdurable pathway of life Bifurcated roads upfront my perception, one to hell and one to heaven the other end of roads, a mystery I stood there comprehending, while my mind harks back to before I came down the perdurable pathway of life Endurance of a toiler Stoicism, a rare trait, out of gratitude to employer pain and suffering he undergoes for common good loyalty to his master, inspire of hardships sincerity and humbleness of the bloke will inspire me, down the perdurable pathway of life Deprived of education desolated on streets laboring disparate from parental love, subject to father's fury fractious relations but still ignores himself, for family and domicile The kid's love and determination, will inspire me down the perdurable pathway of life Spurn love took her down Her heart wrenched and pushed her beyond limits killed herself, leaving her parents to sore reality not a wise choice, but courageous I ponder upon courage, rather than cowardly suicide Death is not an option down the perdurable pathway of life Happy faces around taunt me to do simplest Reality speaks otherwise Reckoning on past, the pathway is wrought conscious and hard choices right ahead The bifurcated roads to heaven and hell? I've seen it all, down the perdurable pathway of life
Continue reading...
42
Bellicose angels chanter,"Never   Was and never more," upon The totian breeze with clarity of peace; A peregrine requitement of Effulgent obsequies, tempered With melancholy tortuously Fetching lost codices whilst Careening stars-of-Bethlehem Nonchalantly whithersoever, A parable of presence A dirge paramount; perdurable To the transcription of the Orderliness Of Orcus'- unabridged, The final heavenly sonnet. ELEETE J MUIR.
0
Aug 20, 2013
Aug 20, 2013 at 8:31 AM UTC
The Last Breath.
I dreamed of Frida Kahlo "yo era ella amante" pure, paupered prince to her primal queen yet still I hollowed a carnal niche into the midst of one perdurable, lurid " noche de los muertos" and fingered the lachrymose from her lacerations counting prurient time in a piercing nine of perennial persecution before I wore her pelt to lay me down in her sanguinary glow
0
Feb 18, 2015
Feb 18, 2015 at 6:54 AM UTC
Little Deer
Llamar al pan el pan y que aparezca sobre el mantel el pan de cada día; darle al sudor lo suyo y darle al sueño y al breve paraíso y al infierno y al cuerpo y al minuto lo que piden; reír como el mar ríe, el viento ríe, sin que la risa suene a vidrios rotos; beber y en la embriaguez asir la vida, bailar el baile sin perder el paso, tocar la mano de un desconocido en un día de piedra y agonía y que esa mano tenga la firmeza que no tuvo la mano del amigo; probar la soledad sin que el vinagre haga torcer mi boca, ni repita mis muecas el espejo, ni el silencio se erice con los dientes que rechinan: estas cuatro paredes -papel, yeso, alfombra rala y foco amarillento- no son aún el prometido infierno; que no me duela más aquel deseo, helado por el miedo, llaga fría, quemadura de labios no besados: el agua clara nunca se detiene y hay frutas que se caen de maduras; saber partir el pan y repartirlo, el pan de una verdad común a todos, verdad de pan que a todos nos sustenta, por cuya levadura soy un hombre, un semejante entre mis semejantes; pelear por la vida de los vivos, dar la vida a los vivos, a la vida, y enterrar a los muertos y olvidarlos como la tierra los olvida: en frutos… Y que a la hora de mi muerte logre morir como los hombres y me alcance el perdón y la vida perdurable del polvo, de los frutos, y del polvo. Tal sobre el muro rotas uñas graban un nombre, una esperanza, una blasfemia, sobre el papel, sobre la arena, escribo estas palabras mal encadenadas. Entre sus secas sílabas acaso un día te detengas: pisa el polvo, esparce la ceniza, sé ligera como la luz ligera y sin memoria que brilla en cada hoja, en cada piedra, dora la tumba y dora la colina y nada la detiene ni apresura.
0
1.7k
La vida sencilla
Llamar al pan el pan y que aparezca sobre el mantel el pan de cada día; darle al sudor lo suyo y darle al sueño y al breve paraíso y al infierno y al cuerpo y al minuto lo que piden; reír como el mar ríe, el viento ríe, sin que la risa suene a vidrios rotos; beber y en la embriaguez asir la vida, bailar el baile sin perder el paso, tocar la mano de un desconocido en un día de piedra y agonía y que esa mano tenga la firmeza que no tuvo la mano del amigo; probar la soledad sin que el vinagre haga torcer mi boca, ni repita mis muecas el espejo, ni el silencio se erice con los dientes que rechinan: estas cuatro paredes -papel, yeso, alfombra rala y foco amarillento- no son aún el prometido infierno; que no me duela más aquel deseo, helado por el miedo, llaga fría, quemadura de labios no besados: el agua clara nunca se detiene y hay frutas que se caen de maduras; saber partir el pan y repartirlo, el pan de una verdad común a todos, verdad de pan que a todos nos sustenta, por cuya levadura soy un hombre, un semejante entre mis semejantes; pelear por la vida de los vivos, dar la vida a los vivos, a la vida, y enterrar a los muertos y olvidarlos como la tierra los olvida: en frutos… Y que a la hora de mi muerte logre morir como los hombres y me alcance el perdón y la vida perdurable del polvo, de los frutos, y del polvo. Tal sobre el muro rotas uñas graban un nombre, una esperanza, una blasfemia, sobre el papel, sobre la arena, escribo estas palabras mal encadenadas. Entre sus secas sílabas acaso un día te detengas: pisa el polvo, esparce la ceniza, sé ligera como la luz ligera y sin memoria que brilla en cada hoja, en cada piedra, dora la tumba y dora la colina y nada la detiene ni apresura.
Continue reading...
49
Irrelevant and inexperienced tongues speak of things that are merely meek borrowed thoughts, charred and dark none got the zeal or spark of the original mark behold the originator of thought Fierce and finesse opulent and neoteric complex yet tangible veridical and factual juxtaposing tradition and aesthetics original stands out better Pursue your thoughts deliberately choose perdurable possibilities disparate spheres of same thought well deserved appreciation eponymous hero, you will be !!
0
Dec 25, 2013
Dec 25, 2013 at 11:21 AM UTC
Eponym
Y las sombras se abrieron otra vez y mostraron tu cuerpo: tu pelo, otoño espeso, caída de agua solar, tu boca y la blanca disciplina de sus dientes caníbales, prisioneros en llamas tu piel de pan apenas dorado y tus ojos de azúcar quemada, sitios en donde el tiempo no transcurre, valles que sólo mis labios conocen, desfiladero de la luna que asciende a tu garganta entre tus senos, cascada petrificada de la nuca, alta meseta de tu vientre, playa sin fin de tu costado. Tus ojos son los ojos fijos del tigre y un minuto después son los ojos húmedos del perro. Siempre hay abejas en tu pelo. Tu espalda fluye tranquila bajo mis ojos como la espalda del río a la luz del incendio. Aguas dormidas golpean día y noche tu cintura de arcilla y en tus costas, inmensas como los arenales de la luna, el viento sopla por mi boca y su largo quejido cubre con sus dos alas grises la noche de los cuerpos, como la sombra del águila la soledad del páramo. Las uñas de los dedos de tus pies están hechas del cristal del verano. Entre tus piernas hay un pozo de agua dormida, bahía donde el mar de noche se aquieta, ***** caballo de espuma, cueva al pie de la montaña que esconde un tesoro, boca del horno donde se hacen las hostias, sonrientes labios entreabiertos y atroces, nupcias de la luz y la sombra, de lo visible y lo invisible (allí espera la carne su resurrección y el día de la vida perdurable). Patria de sangre, única tierra que conozco y me conoce, única patria en la que creo, única puerta al infinito.
0
1.2k
Cuerpo a la vista
Y las sombras se abrieron otra vez y mostraron tu cuerpo: tu pelo, otoño espeso, caída de agua solar, tu boca y la blanca disciplina de sus dientes caníbales, prisioneros en llamas tu piel de pan apenas dorado y tus ojos de azúcar quemada, sitios en donde el tiempo no transcurre, valles que sólo mis labios conocen, desfiladero de la luna que asciende a tu garganta entre tus senos, cascada petrificada de la nuca, alta meseta de tu vientre, playa sin fin de tu costado. Tus ojos son los ojos fijos del tigre y un minuto después son los ojos húmedos del perro. Siempre hay abejas en tu pelo. Tu espalda fluye tranquila bajo mis ojos como la espalda del río a la luz del incendio. Aguas dormidas golpean día y noche tu cintura de arcilla y en tus costas, inmensas como los arenales de la luna, el viento sopla por mi boca y su largo quejido cubre con sus dos alas grises la noche de los cuerpos, como la sombra del águila la soledad del páramo. Las uñas de los dedos de tus pies están hechas del cristal del verano. Entre tus piernas hay un pozo de agua dormida, bahía donde el mar de noche se aquieta, ***** caballo de espuma, cueva al pie de la montaña que esconde un tesoro, boca del horno donde se hacen las hostias, sonrientes labios entreabiertos y atroces, nupcias de la luz y la sombra, de lo visible y lo invisible (allí espera la carne su resurrección y el día de la vida perdurable). Patria de sangre, única tierra que conozco y me conoce, única patria en la que creo, única puerta al infinito.
Continue reading...
33
Ahem! My name is Doldrums The mighty perdurable king of kings *King to the realm of despair Loneliness is my lovely queen* *So far we’re blessed with three kids Our first born was christened heartache* *The second born retrospections And the last born nostalgia* *We dwell in a beauteous wonderland A world with beauteous flowers Flowers that all bloom no more* *A world with amazing rivers Rivers that all ceased to flow* *A world with emerald forests Forests where birds never chirp* *A world blessed with plenty of streams Streams that all dried up* *A world with eye popping mountains Mountains that all crumbled to dust* *A world blessed with soft rains Rain that rains no more* *A world with beautiful starry lit deserts Deserts where you’ll find not a single oasis* *A world with beauteous emerald islands Islands all marred with despair hence desolate* *A world blessed with myriads of stars Effulgent stars that all ceased scintillating* *A world blessed with beautiful seas Seas where you’ll find not a single fish* *A world enveloped with glamorous clouds Dark clouds of hate scudding Athwart our wild blue yonder Hence it never dawns*
0
Jun 17, 2016
Jun 17, 2016 at 3:20 PM UTC
DOLDRUMS
Honestly my shining star you are as You're shining star i wish to be. In My dreams you linger Precious, all night long And all day long. In Thy arms i feel no better place. My Love for thee oh precious Is just as perdurable as The amaranth. Truly you're the Only one i think of, dream of hence thy Love is my sweetest dream, all I need and all i will always Crave in perpetuity
0
Aug 18, 2015
Aug 18, 2015 at 7:08 PM UTC
CRAVING FOR THY LOVE
Aquí estoy... En este mundo todavía... Viejo y cansado... Esperando         a que me llamen... Muchas veces he querido escaparme por la puerta maldita         y condenada y siempre un ángel invisible me ha tocado en el hombro         y me ha dicho severo: No, no es la hora todavía... hay que esperar... Y aquí estoy esperando... con el mismo traje viejo de ayer, haciendo recuentos y memoria, haciendo examen de conciencia, escudriñando agudamente mi vida... ¡Qué desastre!... ¡Ni un talento!... Todo lo perdí. Sólo mis ojos saben aún llorar. Esto es lo que me queda... Y mi esperanza se levanta para decir acongojada: Otra vez lo haré mejor, Señor, porque... ¿no es cierto que volvemos a nacer? ¿No es cierto que de alguna manera volvemos a nacer? Creo que Dios nos da siempre otra vida, otras vidas nuevas, otros cuerpos con otras herramientas, con otros instrumentos... Otras cajas sonoras donde el alma inmortal y viajera se mueva mejor para ir corrigiendo lentamente, muy lentamente, a través de los siglos, nuestros viejos pecados, nuestros tercos pecados... para ir eliminando poco a poco el veneno original de nuestra sangre que viene de muy lejos. Corre el tiempo y lo derrumba todo, lo transforma todo. Sin embargo pasan los siglos y el alma está, en otro sitio...         ¡pero está! Creo que tenemos muchas vidas, que todas son purgatorios sucesivos, y que esos purgatorios sucesivos, todos juntos, constituyen el infierno, el infierno purificador, al final del cual está la Luz, el Gran Dios, esperándonos. Ni el infierno... ni el fuego y el dolor son eternos. Sólo la Luz brilla sin tregua, diamantina, infinita, misericordiosa, perdurable por los siglos de los siglos... Ahí está siempre con sus divinos atributos. Sólo mis ojos hoy son incapaces de verla... estos pobres ojos que no saben aún más que llorar.
0
698
Credo
Aquí estoy... En este mundo todavía... Viejo y cansado... Esperando         a que me llamen... Muchas veces he querido escaparme por la puerta maldita         y condenada y siempre un ángel invisible me ha tocado en el hombro         y me ha dicho severo: No, no es la hora todavía... hay que esperar... Y aquí estoy esperando... con el mismo traje viejo de ayer, haciendo recuentos y memoria, haciendo examen de conciencia, escudriñando agudamente mi vida... ¡Qué desastre!... ¡Ni un talento!... Todo lo perdí. Sólo mis ojos saben aún llorar. Esto es lo que me queda... Y mi esperanza se levanta para decir acongojada: Otra vez lo haré mejor, Señor, porque... ¿no es cierto que volvemos a nacer? ¿No es cierto que de alguna manera volvemos a nacer? Creo que Dios nos da siempre otra vida, otras vidas nuevas, otros cuerpos con otras herramientas, con otros instrumentos... Otras cajas sonoras donde el alma inmortal y viajera se mueva mejor para ir corrigiendo lentamente, muy lentamente, a través de los siglos, nuestros viejos pecados, nuestros tercos pecados... para ir eliminando poco a poco el veneno original de nuestra sangre que viene de muy lejos. Corre el tiempo y lo derrumba todo, lo transforma todo. Sin embargo pasan los siglos y el alma está, en otro sitio...         ¡pero está! Creo que tenemos muchas vidas, que todas son purgatorios sucesivos, y que esos purgatorios sucesivos, todos juntos, constituyen el infierno, el infierno purificador, al final del cual está la Luz, el Gran Dios, esperándonos. Ni el infierno... ni el fuego y el dolor son eternos. Sólo la Luz brilla sin tregua, diamantina, infinita, misericordiosa, perdurable por los siglos de los siglos... Ahí está siempre con sus divinos atributos. Sólo mis ojos hoy son incapaces de verla... estos pobres ojos que no saben aún más que llorar.
Continue reading...
48
Ah! if my youth were a perdurable trance! My reality not roused till a sun's expanse; where an aeon could prompt the first blush. Perhaps, though those extended dreams were flush with futile grieving, yet better than algid facts of Existence, & relieving kindled verve, to whose heart just is, and always has since birth; still within the pleasing earth, a snarl of longing rage from her surge. But should it come to pass--that vagary unceasingly continuing-- as trances have always passed in my youth--could it be this winnowing revelled in the sky in dreams in their bright truth found lost within a great lie in dreams of happier times? I shall slumber a bit longer, to seek out the scatterings of Life's little difficult answers: but I age all the while I sleep on hopes and wake I still anchored.
0
Mar 3, 2017
Mar 3, 2017 at 10:55 PM UTC
On The Morrow
A constant, distant cymbal. A second, after the next each nimble strand of wind catches amongst the chimes. The women here sway at their troubles. Needless to say, their pleasure doubles with a glimpse of their dewed canvas. Never vulnerable and never anxious. The melanin glows from miles away: Even seen now and again from the Wasteland. A Valinor for deities and Gods; To sip on the finest grapes, feast on the manna of the apotheosis. A thousand glimmering rays, kissing the ringlets of green, meandering slowly around the Sun. In these oriental Lands I fall in love again after the many cold winters I have spent alone- Crashing with the icy waves and glacial monsoons. The maple and fragrant cedar Fills my visions with a perdurable perfume.
0
Oct 2, 2018
Oct 2, 2018 at 4:03 PM UTC
Shangri-La
Maravillas de otra edad; Prodigios de lo pasado; Páginas que no ha estudiado La indolente humanidad. ¿Por qué vuestra majestad Causa entusiasmo y pavor? Porque de tanto esplendor Y de tantas muertas galas, Están batiendo las alas Los siglos en derredor. Muda historia de granito Que erguida en pie te mantienes, ¿Qué nos escondes? ¿Qué tienes Por otras razas escrito? Cada inmenso monolito, Del arte eximio trabajo, ¿Quién lo labró? ¿Quién lo trajo A do nadie lo derriba? Lo saben, Dios allá arriba; La soledad aquí abajo. Cada obelisco de pie Me dice en muda arrogancia: Tú eres dudas e ignorancia, Yo soy el arte y la fe, Semejan de lo que fue Los muros viejos guardianes… ¡Qué sacrificios! ¡qué afanes Revela lo que contemplo! Labrado está cada templo No por hombres, por titanes. En nuestros tiempos ¿qué son Los ritos, usos y leyes, De sacerdotes y reyes Que aquí hicieron oración? Una hermosa tradición Cuya antigüedad arredra; Ruinas que viste la yedra Y que adorna el jaramago: ¡La epopeya del estrago Escrita en versos de piedra! Del palacio la grandeza; Del templo la pompa extraña; La azul y abrupta montaña Convertida en fortaleza; Todo respira tristeza, Olvido, luto, orfandad; ¡Aun del so l la claridad Se torna opaca y medrosa En la puerta misteriosa De la negra eternidad! Despojo de lo ignorado, Busca un trono la hoja seca En la multitud greca Del frontón desportillado. Al penate derribado La ortiga encubre y escuda; Ya socavó mano ruda La perdurable muralla… Viajero: medita y calla… ¡Lo insondable nos saluda! Sabio audaz, no inquieras nada, Que no sabrás más que yo; Aquí una raza vivió Heroica y civilizada; Extinta o degenerada, Sin renombre y sin poder, De su misterioso ser Aquí el esplendor se esconde Y aquí sólo Dios responde ¡Y Dios no ha de responder!
0
577
En las ruinas de mitla
Maravillas de otra edad; Prodigios de lo pasado; Páginas que no ha estudiado La indolente humanidad. ¿Por qué vuestra majestad Causa entusiasmo y pavor? Porque de tanto esplendor Y de tantas muertas galas, Están batiendo las alas Los siglos en derredor. Muda historia de granito Que erguida en pie te mantienes, ¿Qué nos escondes? ¿Qué tienes Por otras razas escrito? Cada inmenso monolito, Del arte eximio trabajo, ¿Quién lo labró? ¿Quién lo trajo A do nadie lo derriba? Lo saben, Dios allá arriba; La soledad aquí abajo. Cada obelisco de pie Me dice en muda arrogancia: Tú eres dudas e ignorancia, Yo soy el arte y la fe, Semejan de lo que fue Los muros viejos guardianes… ¡Qué sacrificios! ¡qué afanes Revela lo que contemplo! Labrado está cada templo No por hombres, por titanes. En nuestros tiempos ¿qué son Los ritos, usos y leyes, De sacerdotes y reyes Que aquí hicieron oración? Una hermosa tradición Cuya antigüedad arredra; Ruinas que viste la yedra Y que adorna el jaramago: ¡La epopeya del estrago Escrita en versos de piedra! Del palacio la grandeza; Del templo la pompa extraña; La azul y abrupta montaña Convertida en fortaleza; Todo respira tristeza, Olvido, luto, orfandad; ¡Aun del so l la claridad Se torna opaca y medrosa En la puerta misteriosa De la negra eternidad! Despojo de lo ignorado, Busca un trono la hoja seca En la multitud greca Del frontón desportillado. Al penate derribado La ortiga encubre y escuda; Ya socavó mano ruda La perdurable muralla… Viajero: medita y calla… ¡Lo insondable nos saluda! Sabio audaz, no inquieras nada, Que no sabrás más que yo; Aquí una raza vivió Heroica y civilizada; Extinta o degenerada, Sin renombre y sin poder, De su misterioso ser Aquí el esplendor se esconde Y aquí sólo Dios responde ¡Y Dios no ha de responder!
Continue reading...
70
Atrás el cielo, atrás la luz y su navaja, atrás los muros de salitre, atrás las calles que dan siempre a otras calles. Atrás mi piel de vidrios erizados, atrás mis uñas y mis dientes caídos en el pozo del espejo. Atrás la puerta que se cierra, el cuerpo que se abre. Atrás, amor encarnizado, pureza que destruye, garras de seda, labios de ceniza. Atrás, tierra o cielo. Sentados a las mesas donde beben la sangre de los pobres: la mesa del dinero, la mesa de la gloria y la de la justicia, la mesa del poder y la mesa de Dios -la Sagrada Familia en su Pesebre, la Fuente de la Vida, el espejo quebrado en que Narciso a sí mismo se bebe y no se sacia y el hígado, alimento de profetas y buitres… Atrás, tierra o cielo. Las sábanas conyugales insomnes, cubren cuerpos entrelazados, piedras entre cenizas cuando la luz los toca. Cada uno en su cárcel de palabras, y todos atareados construyendo la Torre de Babel en comandita. Y el cielo que bosteza y el infierno mordiéndose la cola y la resurrección y el día de la vida perdurable, el día sin crepúsculo, el paraíso visceral del feto. Creía en todo esto. Hoy duermo a la orilla del llanto. También el llanto sirve de almohada.
0
495
Ni el cielo ni la tierra
Mi corazón retrógrado ama desde hoy la temerosa fecha en que surgiste con aquel vestido de luto y aquel rostro de ebriedad. Día 13 en que el filo de tu rostro llevaba la embriaguez como un relámpago y en que tus lúgubres arreos daban una luz que cegaba al sol de agosto, así como se nubla el sol ficticio en las decoraciones de los Calvarios de los Viernes Santos. Por enlutada y ebria simulaste, en la superstición de aquel domingo, una fúlgida cuenta de abalorio humedecida en un licor letárgico. ¿En qué embriaguez bogaban tus pupilas para que así pudiesen narcotizarlo todo?                               Tu tiniebla guiaba mis latidos, cual guiaba la columna de fuego al israelita. Adivinaba mi acucioso espíritu tus blancas y fulmíneas paradojas: el centelleo de tus zapatillas, la llamarada de tu falda lúgubre, el látigo incisivo de tus cejas y el ***** luminar de tus cabellos. Desde la fecha de superstición en que colmaste el vaso de mi júbilo, mi corazón oscurantista clama a la buena bondad del mal agüero, que si mi sal se riega, irán sus granos trazando en el mantel tus iniciales; y si estalla mi espejo en un gemido, fenecerá diminutivamente como la desinencia de tu nombre. Superstición, consérvame el radioso vértigo del minuto perdurable en que su traje ***** devoraba la luz desprevenida del cénit, y en que su falda lúgubre era un bólido por un cielo de hollín sobrecogido...
0
398
Día 13