Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
#manner
you talk the talk can, you walk the walk talk is a manner’s talk of manner you talk the manner can you walk the manner a man’s manner is a man’s moral you talk the moral can you walk the moral talking is a cheap moral talking is a cheap manner moral is a cheap talk moral is a cheap manner talking is cheap,walking is highly talking is cheap,walking is highly walking talking is highly talking talking is highly a manner of talking talking highly is talking cheap talking highly is walking the walk cheap is highly a cheap talk walking cheap is talking cheap walking cheap is walking the cheap walk walking cheap is walking the cheap talk talking is talking a cheap walk
0
Jul 22, 2022
Jul 22, 2022 at 2:34 PM UTC
talk is cheap
Ill never write with the constructs of ink no matter its shading, as it has no edges, no fear or freedom. Instead I use a scalpel to cut clean words even though not evidentially visible all cuts have meaning. But ever metaphorical stain takes time to show its meaning.. You may not see what I mean i write in a different manner to you. But let time show the interpretation that was there but never understood till you looked beneath the incise significance even if not seen now, just realise its there...
0
Aug 19, 2020
Aug 19, 2020 at 5:55 PM UTC
Immaculate Cut Wordings
“I lOve you” Those words d r i p p e d from her lips. I believed her deceitful manner, her charisma; it was alluring.
0
Jan 8, 2020
Jan 8, 2020 at 6:41 AM UTC
Lies | Anna Bell
write the beginning of a sentence in capital letters mind the dots please. you mustn't forget to finish a sentence properly as well as writing in accordance to the given guidelines of our faculty and its members esteemed personalities who would never forget a dot. can you sense how i talk and how i take care of my writing?
0
Nov 16, 2019
Nov 16, 2019 at 3:15 PM UTC
Working Title Words I
Her mouth twists into a smile. A couple of hours later it becomes a frown. It looks a little lopsided, doesn't it? One arm is longer than the other; and faster. But she doesn't care. Nobody does. She smiles and frowns all day. For she is but a servant tell, the true master of the day. Time. It reaches out to us. Tells us what to do and when to do it. Time. An age old foe. For no one can escape it's cages. Time. A fabrication of the mind. It traps us all in it's never ending orbit. Time. It's just like a dime. Our future depends on how we use it.
0
Aug 29, 2019
Aug 29, 2019 at 11:34 PM UTC
Time
I was told that you do not like my disjointed arms, my geekish look, my elongated legs, my unruly manner. I never knew I am imperfect, until you pinpointed my obviously beautiful flaws.
0
Sep 4, 2018
Sep 4, 2018 at 9:16 AM UTC
im perfect until you
फंबाय-बिनानावमोन आं दिनै मानसिनि गोसोआ माबादि खाना बेखौ नोँसोरनो खिन्थानि। ओरैबादि दं जाय मानसिया बेसादनि सायाव मेगन खोख्लैयो बियो गुबुन आरो जेबोखौनो नुआ। नाथाय ओरैबादि मानसिबो जाय माखौबा नुदोँ बियो बेसाद होन्नाय जेखौनो सिनाया। फंबाय-बिनानावमोन फंसे बाथ्राखौ नोँसोर खोनाबाय नङा ने? 'फिसा सिमां नुनाया फाफ' भारतनि रुंग' हादरगिरि आरो सासे बेसेबा गिदिर बिगियानगिरि आब्दुल खालामा बुंदोँमोन बाथ्राखौ। जोँ गिदिर मिजिँ लानांगौ, फिसा नङा। सिमां नुनांगौ- बेखौ दाफुंनांगौ। मानोना नोँ जेसे हास्थायो बिदि नोँ मोनद्रायनाय नङा। अब्लाबो जोँहा गिदिर सिमां; बिनि मिजिँआ थायोब्ला गिदिर सिमांआबो नाजानायनि बोलोआव गावनो गाव फैयो। सरासनस्रा मानसिया गासैबो जिरादखौनो मेगनजोँ नुयो नाथाय बिसोरो ओरैबादि खाना थायोदि- सासे आबादारि, थेला बोग्रानि फिसाफ्राबोदि सासे दाक्टार जानो हायो। सासे हादरगिरि जानो हायो बेखौ बेसोर गोसोजोँ सान्नोनो हाया। जाय गोसो गियानजोँ सान्नो हाया बिसोरखौनो गोसो खाना होन्ना बुंनाय जादोँ। जाय उन्दै गेदेर सिनायनाबो, गोरिब- हावरिया, खैफोद-आफोद नुनानैबो मदद होआ बैसोर बादि गोरोँखौनो गोसो जाम्बा एबा गोसो खाना बुंनाय जायो। फंबाय-बिनानावमोन जोँ गोसोखौ बेमा सोँहोनो नाङा। बयखौबो नायनो सोलोँ, बयखौबो अनसाय मानसि महरै मानसिबादि गेदेमा आखल गियान दाफुं।
0
May 12, 2015
May 12, 2015 at 11:15 AM UTC
मानसिनि मेगना नङा गोसोआसो खाना
फंबाय-बिनानावमोन आं दिनै मानसिनि गोसोआ माबादि खाना बेखौ नोँसोरनो खिन्थानि। ओरैबादि दं जाय मानसिया बेसादनि सायाव मेगन खोख्लैयो बियो गुबुन आरो जेबोखौनो नुआ। नाथाय ओरैबादि मानसिबो जाय माखौबा नुदोँ बियो बेसाद होन्नाय जेखौनो सिनाया। फंबाय-बिनानावमोन फंसे बाथ्राखौ नोँसोर खोनाबाय नङा ने? 'फिसा सिमां नुनाया फाफ' भारतनि रुंग' हादरगिरि आरो सासे बेसेबा गिदिर बिगियानगिरि आब्दुल खालामा बुंदोँमोन बाथ्राखौ। जोँ गिदिर मिजिँ लानांगौ, फिसा नङा। सिमां नुनांगौ- बेखौ दाफुंनांगौ। मानोना नोँ जेसे हास्थायो बिदि नोँ मोनद्रायनाय नङा। अब्लाबो जोँहा गिदिर सिमां; बिनि मिजिँआ थायोब्ला गिदिर सिमांआबो नाजानायनि बोलोआव गावनो गाव फैयो। सरासनस्रा मानसिया गासैबो जिरादखौनो मेगनजोँ नुयो नाथाय बिसोरो ओरैबादि खाना थायोदि- सासे आबादारि, थेला बोग्रानि फिसाफ्राबोदि सासे दाक्टार जानो हायो। सासे हादरगिरि जानो हायो बेखौ बेसोर गोसोजोँ सान्नोनो हाया। जाय गोसो गियानजोँ सान्नो हाया बिसोरखौनो गोसो खाना होन्ना बुंनाय जादोँ। जाय उन्दै गेदेर सिनायनाबो, गोरिब- हावरिया, खैफोद-आफोद नुनानैबो मदद होआ बैसोर बादि गोरोँखौनो गोसो जाम्बा एबा गोसो खाना बुंनाय जायो। फंबाय-बिनानावमोन जोँ गोसोखौ बेमा सोँहोनो नाङा। बयखौबो नायनो सोलोँ, बयखौबो अनसाय मानसि महरै मानसिबादि गेदेमा आखल गियान दाफुं।
Continue reading...
38
The careless page on lamp-stand resting, With pure white the glow reflecting, Catches the sore wand’ring stranger’s eye, And keeps it there without a sigh. He reads thereon a poet’s verses, Sore reflecting many hearses*, That should have rightly never rolléd, Bearing corpses cowl- and hooded. “Oh, the manner that he writes in!” Thus the words that cross his cracking lips, While tears run down to fill the rips. Then eye, though dimmed, still struggling onward, Next reads words that turn him upward, Looking to the bright heav’nly places, Where God with parted soul paces, And—leaning down through clouds—soft touches, Man’s heart so now again he blushes. “What a manner that he writes in!” *“What god-like genius inspires him so, Such lofty heights to rise unto? Do Muses bright surround him—ringéd In fair halo slight and gilded? Or warrior-like hews he his figures, Out of flesh and blood by measures, ‘Til the beauty shining forth o’erwhelms, All other mortal verséd poems?” “Which the manner that he writes in?”* Weary much from traveling afar, The stranger sleeps him under star, And as he dreams he sees the poet —Yet in thought he does not know it-- Who sitting desk-bound looks about him, Searching for poetic fountain; And ne’er receiv’d he supernal* aid, But from this life poetry made: That broad noble brow in thought contracts: The genius broods; his mind he wracks. Then eye with pure, clear light shines—spilling Evanescent* light, so thrilling, And lip with rev’rent murm’ring carries Sweet words to ear and gentle lays, While pen—by trembling fingers wielded-- Marks the page to make sure-founded; This, the manner that he writes in.
0
Apr 15, 2015
Apr 15, 2015 at 3:54 PM UTC
The Poet
The careless page on lamp-stand resting, With pure white the glow reflecting, Catches the sore wand’ring stranger’s eye, And keeps it there without a sigh. He reads thereon a poet’s verses, Sore reflecting many hearses*, That should have rightly never rolléd, Bearing corpses cowl- and hooded. “Oh, the manner that he writes in!” Thus the words that cross his cracking lips, While tears run down to fill the rips. Then eye, though dimmed, still struggling onward, Next reads words that turn him upward, Looking to the bright heav’nly places, Where God with parted soul paces, And—leaning down through clouds—soft touches, Man’s heart so now again he blushes. “What a manner that he writes in!” *“What god-like genius inspires him so, Such lofty heights to rise unto? Do Muses bright surround him—ringéd In fair halo slight and gilded? Or warrior-like hews he his figures, Out of flesh and blood by measures, ‘Til the beauty shining forth o’erwhelms, All other mortal verséd poems?” “Which the manner that he writes in?”* Weary much from traveling afar, The stranger sleeps him under star, And as he dreams he sees the poet —Yet in thought he does not know it-- Who sitting desk-bound looks about him, Searching for poetic fountain; And ne’er receiv’d he supernal* aid, But from this life poetry made: That broad noble brow in thought contracts: The genius broods; his mind he wracks. Then eye with pure, clear light shines—spilling Evanescent* light, so thrilling, And lip with rev’rent murm’ring carries Sweet words to ear and gentle lays, While pen—by trembling fingers wielded-- Marks the page to make sure-founded; This, the manner that he writes in.
Continue reading...
44