Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
#kuzhur
In your place, I planted a golden shower. On the southern border Of a dilapidated, porous house. When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive. In your place, I planted a golden shower. I used leaves that have decayed More than the usual As manure. I took handfuls of the sand, That was measured out For construction of the house, And spread over its base, Without any measure. I diverted the rain, That was flowing away lazily, To its base. ******* trembled As love swelled up within. When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive. In your place, I planted a golden shower. I kissed every leaf, Without anyone seeing it. Its veins looked like yours, When I read them gently. And when the eyes welled up I made a ridge under them With my soiled hands. When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive. In your place, I planted a golden shower. I will nurture it with love. I will fight with ants and beetles And even butterflies. If it ever droops, I will pamper it with sweet talks And pet names uttered in its ear. When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive. In your place, I planted a golden shower. I will stand guard to it In rain and shine. I will tattoo on my palm Its green, branches and leaves. When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive. In your place, I planted a golden shower. Tears Spittle ***** I will pour out the soul of life Just for it. When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive. In your place, I planted a golden shower. In nights, when I really lose it, I will hug it and cry my heart out. I will shower it with kisses, Drenched with tears and spittle. I will lie down on its lap, When the eleven bells crumble. And when I feel naughtier I will close my eyes Get inside it And hide in there. When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive. In your place, I planted a golden shower. One day, It will flower. And sing aloud, yellow yellow yellow. The wind, birds and all creepers around Will take up that song. When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive. In your place, I planted a golden shower. One day. *** One day I will open my day With its sight And fade away to next life. It will wait for me Till the next life. *** ‘ When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive.’ A requiem sung at funeral of Christians.
0
Apr 12, 2019
Apr 12, 2019 at 10:31 AM UTC
In Your Place
In your place, I planted a golden shower. On the southern border Of a dilapidated, porous house. When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive. In your place, I planted a golden shower. I used leaves that have decayed More than the usual As manure. I took handfuls of the sand, That was measured out For construction of the house, And spread over its base, Without any measure. I diverted the rain, That was flowing away lazily, To its base. ******* trembled As love swelled up within. When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive. In your place, I planted a golden shower. I kissed every leaf, Without anyone seeing it. Its veins looked like yours, When I read them gently. And when the eyes welled up I made a ridge under them With my soiled hands. When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive. In your place, I planted a golden shower. I will nurture it with love. I will fight with ants and beetles And even butterflies. If it ever droops, I will pamper it with sweet talks And pet names uttered in its ear. When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive. In your place, I planted a golden shower. I will stand guard to it In rain and shine. I will tattoo on my palm Its green, branches and leaves. When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive. In your place, I planted a golden shower. Tears Spittle ***** I will pour out the soul of life Just for it. When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive. In your place, I planted a golden shower. In nights, when I really lose it, I will hug it and cry my heart out. I will shower it with kisses, Drenched with tears and spittle. I will lie down on its lap, When the eleven bells crumble. And when I feel naughtier I will close my eyes Get inside it And hide in there. When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive. In your place, I planted a golden shower. One day, It will flower. And sing aloud, yellow yellow yellow. The wind, birds and all creepers around Will take up that song. When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive. In your place, I planted a golden shower. One day. *** One day I will open my day With its sight And fade away to next life. It will wait for me Till the next life. *** ‘ When it rains, Seeds sprout in the fields. When the bugle sounds, The dead come alive.’ A requiem sung at funeral of Christians.
Continue reading...
116
Wrote Seed Ten times. Dug in Nine of them. (One Fell on The rock. I saw You count Even Before The poem Started.) I wrote Water And poured On its foot. I wrote Organic Manure And put it there, But it smelt Furadan. Leaves Leaves Leaves Leaves Leaves Leaves Leaves Leaves Before I Wrote Leaves, I placed A board Saying Don’t Touch Leaves. Butterflies Who cannot read Fluttered Around everywhere. I was About to write Flowerflies Flowerflies Next. Butterflies Got in Between.
0
Apr 3, 2019
Apr 3, 2019 at 1:39 AM UTC
Seed
At midnight, After the rains, I spread my wings And flew across The wide road Without any company And there, Was this board. Sparrow trading That’s good. Trading sparrows. Trading birds. Birds to be sold. I decided To troll Ravishankar aka Ra Sh As a translator And Babu Ramachandran Aka Alberto Caeiro. I entered The Sparrow Factory. The Bird Market. Wholesale trading centre of birds Without ringing the bell. I did not want to Wake up Even a single little sparrow, So, I stepped in Without a sound Or even a thought. There was no bird At the gate The watchman A retired soldier Snored. I moved on. There was no one. Where did those two cat eyes go? I pushed The window Open Gently And looked in. A lad Fast asleep Breaking all grammar In some unknown language. Brother, brother I called Without the birds hearing it. That Unknown language Blinked awake And walked up to me. I felt so sad for him. I asked, Softly, Weighed down by guilt. Birds? He said. Birds gone loose. Birds gone loose? Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Every human being On this universe Sang In many languages. That Birds gone loose. Nothing more to say. *You too can try these three things. Except going in search of those birds that have gone loose. Kuzhur Wilson Translated by Anand Haridas
0
Mar 26, 2019
Mar 26, 2019 at 1:04 AM UTC
Bird Gone Loose
At midnight, After the rains, I spread my wings And flew across The wide road Without any company And there, Was this board. Sparrow trading That’s good. Trading sparrows. Trading birds. Birds to be sold. I decided To troll Ravishankar aka Ra Sh As a translator And Babu Ramachandran Aka Alberto Caeiro. I entered The Sparrow Factory. The Bird Market. Wholesale trading centre of birds Without ringing the bell. I did not want to Wake up Even a single little sparrow, So, I stepped in Without a sound Or even a thought. There was no bird At the gate The watchman A retired soldier Snored. I moved on. There was no one. Where did those two cat eyes go? I pushed The window Open Gently And looked in. A lad Fast asleep Breaking all grammar In some unknown language. Brother, brother I called Without the birds hearing it. That Unknown language Blinked awake And walked up to me. I felt so sad for him. I asked, Softly, Weighed down by guilt. Birds? He said. Birds gone loose. Birds gone loose? Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Birds gone loose. Every human being On this universe Sang In many languages. That Birds gone loose. Nothing more to say. *You too can try these three things. Except going in search of those birds that have gone loose. Kuzhur Wilson Translated by Anand Haridas
Continue reading...
74
This poem Allows no entry For other poets. Whatever you pontificated About a jungle with no trespassers Applies to this poem too. We were hobnobbing about A poetry factory that produces Value added poetry products. It was then that you started blabbering “Neruda … Neruda.” There’s only one way to Chop Neruda. Write “Neruda.” Raise a hack knife and One chop Two Cantos.* Now, I watch you getting shocked At the sight of two Nerudas In two Cantos And laughter erupts in me. (Note* With the permission of the author, the translator has tweaked the poem at this point.)
0
Jul 20, 2018
Jul 20, 2018 at 10:26 AM UTC
Neruda
All the bigwigs in our village Took refuge in the mercy Of Fortune. It came to such a situation that If we locked our house and left, Before we reached the goal, At least ten fifteen Fortunes Would come looking for us. I noticed How quietly Does this Fortune make its entry. Earlier, it was so noisy. “Tomorrow tomorrow tomorrow” The sing song chant Was amusing. Slowly, Tomorrow became Today. “Today today today” How many times have I joined the chant! Now, How forlornly How silently Does Fortune arrive! It has lost its speech. It has contempt for itself. It has shrunk into itself More than the ex-serviceman Standing in guard before an ATM. Where did Fortune’s voice vanish? Does it mean that Fortune has no voice? That Fortune itself has ceased to exist? Kuzhur Wilson / Trans by Ra Sh
0
May 20, 2018
May 20, 2018 at 10:07 AM UTC
Fortune
Was crossing the road It is not like crossing anything else A Trailer Might partition into pieces Or a Hummer, In a second, make one a nonentity Or a tin can of a vehicle Take away your hand or leg. Even if your last wish, In case you have to die in an automobile crash, Is that it should be the red lancer car you are very fond of, Which court will listen? On the other side of the road, there is a neem tree Its dark green leaves are visible. No, cannot see the bitterness, But it is possible it is. I have to cross the road. Then I have to stand a bit under the green on the other side Those birds have to run away (no, not fly!) And come back just the way they went. What then? It is, after all, the road that was crossed, Which is something! While crossing the road, came a Trailer Whose driver was a Tamilian A Hummer came, In which there was a father, his friend, Mother and two kids The kid was singing loudly The friend was thinking about his girl friend A rickety old tin can of a vehicle too came It was full of wine bottles For the next century What then? Trailer was divided into many pieces Hummer made one a nonentity in a second The old vehicle took away two hands, one leg, and two ears. Now the one who looks this way from the other side: Is it the one who reached the other side, Or the one who was standing here, Or the one who crossed the road, Or the one who has to return?
0
Jan 28, 2018
Jan 28, 2018 at 8:06 PM UTC
The crossing
We have a family tomb. Elder brother bought it for dad. I renovated it when mom slept for the last time. It is pleasant to go there and stay for a while. I have never seen dad and mom in bed together. Now, it’s nice to watch them do so. A tranquil feeling. If I do not die in a distant land I too will sleep in this tomb. Gives me a nice kick to think so. Also a sick feeling that I cannot be there to watch myself. I picked up a candle and lit it on my tomb. Gathered some flowers from the ground and strew them on it. Stuck incense sticks all around, Knelt down before the dead me. Then, The familiar ones in the cemetery rose up To ask me when I had come over. Someone from among us got up and left without answering. Behold, a girl runs along the alley in front of the cemetery.
0
Jan 20, 2018
Jan 20, 2018 at 9:22 PM UTC
Nightfall
Dear gold In the body of a woman you attain elegance lying chained to the hip fatigue like Endless are the times when earlobes and foot seduced me without you Mere threads of yellow will do better than you There's a cuteness seeing you swing from a single ear Nose studs, with a stare have stung me sleepless. The ones made of rolled gold too But, dear gold You become gold when you are pawned Like the revolutionary who becomes more revolutionary when hanged Like the soldier who gets shot and becomes a soldier even more Dear gold in the pawn shop My gold, dear gold Translated by Binu Karunakaran
0
Mar 29, 2016
Mar 29, 2016 at 12:02 AM UTC
A 22 ct poem on gold
Yesterday Was in the ecstasy Of realizing that We were Those two On earth Who liked bitter gourd curry Cooked with coconut milk …. Remember? Think it was In the sixth life. We were Two nascent bitter guards On the pandal Spread in the northern corner Of the farmland Belonging to a grandmother In a village in Mississippi Who used to attend to the orchards Sitting in a wheelchair. We had Watched earth And peeked At the sky Hanging from the same stalk The scar left From your tight clasp on my thigh Scared After spotting a double tailed pest Is still there. The pleasure of that pain Makes me tearful now. I am like the faces In the house of deceased Sobbing At times Bursting into tears The next moment Holding back After a while. Sometimes I am all the faces In the house of the dead Tears have Nothing to do with them. Sometimes The wedding house Will laugh and laugh Till its cheeks hurt. Just like you. My dear bitter guard, When will we Go back to that Pandal in Mississippi Where we had pulsated From a single stalk? Aren’t we the ones To offer obsequies To that grandmother Who looked after us With pots Of wholehearted love? Translator - Shyma P Shyma P : Works in Payyanur College, Payyanur. Translator and film critic. Has translated poems and articles in Malayalam Literary Survey, The Oxford India Anthology of Malayalam Dalit Literature, online magazines like Gulmohar, Readleaf Poetry as well as scripts and subtitles for short films.
0
Dec 15, 2015
Dec 15, 2015 at 8:43 PM UTC
Letters to Violet -11