Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
mwanamke mwanamke birth my dreams turn my shadow into firing flash anoint me in gold mwanamke say my name warm my wings in the shell of your hands emakumea emakumea patient grinder time carer you grow silence in the lit wood in the cradling lull emakumea i forget unaware i walk ahead emakumea you accept to linger emegtei emegtei i am no more the scout the hunter i dream of my gold you throw into the fire what's left from your feathers nārī nārī mirror for me the story of then be my water flow nārī this tide in your eyes nārī is it the intangible you
0
Dec 20, 2014
Dec 20, 2014 at 7:02 PM UTC
Virino
mwanamke mwanamke birth my dreams turn my shadow into firing flash anoint me in gold mwanamke say my name warm my wings in the shell of your hands emakumea emakumea patient grinder time carer you grow silence in the lit wood in the cradling lull emakumea i forget unaware i walk ahead emakumea you accept to linger emegtei emegtei i am no more the scout the hunter i dream of my gold you throw into the fire what's left from your feathers nārī nārī mirror for me the story of then be my water flow nārī this tide in your eyes nārī is it the intangible you
1. An EKPHRASIS "In ancient Greece, the term "ekphrasis" referred to a work of art in one medium that was produced as a reaction to a piece of art created in another medium. For example, a sculpture may depict a character in a novel, or a poem may describe a well-known painting." [in poetry prompt from Poets&Writers.com;] 2. this ehphrasis is a reaction to the sculpture Woman of Willendorf (about 28,000 and 25,000 BCE); see IMAGE here: http://en.m.wikipedia.org/wiki/Venus_of_Willendorf 3. WOMAN in different languages: ESPERANTO - virino; BASQ - emakumea; SUAÍLI - mwanamke; MONGOL - emegtei; BENGALI - Nārī 20.12.2014
chimaera
Written by
Dec 20, 2014
Dec 20, 2014 at 7:02 PM UTC
Request permission to use this poem