Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
The Norwegian Rune Poem Here you have both alliterative Fornyrðislag meter, and end rhyme. Fé vældr frænda róge; fðesk ulfr í skóge. Úr er af illu jarne; opt lypr ræinn á hjarne. Þurs vældr kvinna kvillu; kátr værðr fár af illu. Óss er flæstra færða för; en skalpr er sværða. Ræið kveða rossom væsta; Reginn sló sværðet bæzta. Kaun er barna bölvan; böl görver nán fölvan. Hagall er kaldastr korna; Kristr skóp hæimenn forna. Nauðr gerer næppa koste; nöktan kælr í froste. Ís köllum brú bræiða; blindan þarf at læiða. Ár er gumna góðe; get ek at örr var Fróðe. Sól er landa ljóme; lúti ek helgum dóme. Týr er æinendr ása; opt værðr smiðr blása. Bjarkan er laufgroenstr líma; Loki bar flærða tíma. Maðr er moldar auki; mikil er græip á hauki. Lögr er, fællr ór fjalle foss; en gull ero nosser. Ýr er vetrgroenstr viða; vænt er, er brennr, at sviða. Translation: Wealth is a source of discord among kinsmen; the wolf lives in the forest. Dross comes from bad iron; the reindeer often races over the frozen snow. Giant causes anguish to women; misfortune makes few men cheerful. Estuary is the way of most journeys; but a scabbard is of swords. Riding is said to be the hardest for horses; Reginn forged the finest sword. Ulcer is fatal to children; death makes a corpse pale. Hail is the coldest of grain; Christ created the world of old. Need gives scant choice; a naked man is chilled by the frost. Ice we call the broad bridge; the blind man must be led. Harvest is a boon to men; I say that Froði was generous. Sun is the light of the world; I bow to the divine decree. Týr is a one-handed God; often has the smith to blow. Birch has the greenest leaves of any shrub; Loki was fortunate in his deceit. Man is an augmentation of the dust; great is the talon-span of the hawk. Waterfall is a River falling from a mountain; but ornaments are of gold. Yew is the greenest of trees in winter; it is wont to crackle when it burns.
0
Apr 7, 2014
Apr 7, 2014 at 3:18 PM UTC
The Norwegian Rune Poem
The Norwegian Rune Poem Here you have both alliterative Fornyrðislag meter, and end rhyme. Fé vældr frænda róge; fðesk ulfr í skóge. Úr er af illu jarne; opt lypr ræinn á hjarne. Þurs vældr kvinna kvillu; kátr værðr fár af illu. Óss er flæstra færða för; en skalpr er sværða. Ræið kveða rossom væsta; Reginn sló sværðet bæzta. Kaun er barna bölvan; böl görver nán fölvan. Hagall er kaldastr korna; Kristr skóp hæimenn forna. Nauðr gerer næppa koste; nöktan kælr í froste. Ís köllum brú bræiða; blindan þarf at læiða. Ár er gumna góðe; get ek at örr var Fróðe. Sól er landa ljóme; lúti ek helgum dóme. Týr er æinendr ása; opt værðr smiðr blása. Bjarkan er laufgroenstr líma; Loki bar flærða tíma. Maðr er moldar auki; mikil er græip á hauki. Lögr er, fællr ór fjalle foss; en gull ero nosser. Ýr er vetrgroenstr viða; vænt er, er brennr, at sviða. Translation: Wealth is a source of discord among kinsmen; the wolf lives in the forest. Dross comes from bad iron; the reindeer often races over the frozen snow. Giant causes anguish to women; misfortune makes few men cheerful. Estuary is the way of most journeys; but a scabbard is of swords. Riding is said to be the hardest for horses; Reginn forged the finest sword. Ulcer is fatal to children; death makes a corpse pale. Hail is the coldest of grain; Christ created the world of old. Need gives scant choice; a naked man is chilled by the frost. Ice we call the broad bridge; the blind man must be led. Harvest is a boon to men; I say that Froði was generous. Sun is the light of the world; I bow to the divine decree. Týr is a one-handed God; often has the smith to blow. Birch has the greenest leaves of any shrub; Loki was fortunate in his deceit. Man is an augmentation of the dust; great is the talon-span of the hawk. Waterfall is a River falling from a mountain; but ornaments are of gold. Yew is the greenest of trees in winter; it is wont to crackle when it burns.
jordan-chacon
Written by
Apr 7, 2014
Apr 7, 2014 at 3:18 PM UTC
Request permission to use this poem