I come from Saturn,
That which has a halo;
That plain of poppies,
which tells tales of the *Sarbadars' honors and heartfelt feelings.
It is mid-July— and finally the height of summer!
I come from Saturn,
from *Kayvan;
I come from the unwritten line of the silent self,
from the seventh square of this chessboard;
Arriving with no soldiers nor sound; Naught but a bleeding drum!
Where all guns are silenced and suppressed;
I come from the lineage of a spirit
Whom has words left unsaid,
And a thirst for the guillotine;
I come from the shifting face of the *Sayyaara and stars!
Speak in whispers,
for here—
voices appear from the well-hidden, silent stones
at the edge of the graveyard!
Apr 14
Apr 14, 2026 at 7:30 PM UTC
I come from Saturn,
That which has a halo;
That plain of poppies,
which tells tales of the *Sarbadars' honors and heartfelt feelings.
It is mid-July— and finally the height of summer!
I come from Saturn,
from *Kayvan;
I come from the unwritten line of the silent self,
from the seventh square of this chessboard;
Arriving with no soldiers nor sound; Naught but a bleeding drum!
Where all guns are silenced and suppressed;
I come from the lineage of a spirit
Whom has words left unsaid,
And a thirst for the guillotine;
I come from the shifting face of the *Sayyaara and stars!
Speak in whispers,
for here—
voices appear from the well-hidden, silent stones
at the edge of the graveyard!
A mix and match of translation and heavy paraphrasing from a Persian poem (upon the poet's own request) with a semi heroic tone. Explanations to marked words written below:
Sarbadars: Secular rulers and dervishes from the Khorasan region
Kayvan: Also known as Keyvan, it is the Farsi word used for Saturn
Sayyaara: Also known as Sayyareh, the Farsi word for Planet or Planets
