Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
. It’s raining snake venom from the clear blue skies, millions of bacteria, stench of excrement, genes of mice and rats, lead powder dust, quicksilver droplets, on the planet of the “reptiles” piles of human corpses. They poisoned God no less, and all else is vague, Here comes hunger and agony, rabies, AIDS and plague. Put your mask on. Lock up your doors. Street is not the place to be, The horror is outdoors, the devil has come, to take you to the camp, the great dying has begun. Prepare to retaliate! Below the camp they are harrowing it’s gas chambers they’re preparing. And I am stealing time, blood-soaked to my knees, to defend myself with explosives, as the fool once said: “Graveyards will be too small for us all”. Even on the verge of the abyss, no less, in the face of pestilence be fearless, someone will remain, children will be birthing just the same, Thy will be done, noone can extinguish the Sun. Saša Milivojev Translated by Ljubica Yentl Tinska www.sasamilivojev.com
0
Jun 25, 2022
Jun 25, 2022 at 7:37 AM UTC
Saša Milivojev - THE GREAT DYING - THE PESTILENCE
. It’s raining snake venom from the clear blue skies, millions of bacteria, stench of excrement, genes of mice and rats, lead powder dust, quicksilver droplets, on the planet of the “reptiles” piles of human corpses. They poisoned God no less, and all else is vague, Here comes hunger and agony, rabies, AIDS and plague. Put your mask on. Lock up your doors. Street is not the place to be, The horror is outdoors, the devil has come, to take you to the camp, the great dying has begun. Prepare to retaliate! Below the camp they are harrowing it’s gas chambers they’re preparing. And I am stealing time, blood-soaked to my knees, to defend myself with explosives, as the fool once said: “Graveyards will be too small for us all”. Even on the verge of the abyss, no less, in the face of pestilence be fearless, someone will remain, children will be birthing just the same, Thy will be done, noone can extinguish the Sun. Saša Milivojev Translated by Ljubica Yentl Tinska www.sasamilivojev.com
sasamilivojev
Written by
Jun 25, 2022
Jun 25, 2022 at 7:37 AM UTC
Request permission to use this poem