Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
I saw the ruddy sunshine growing wild, I saw his smiling visage disappear, the sky, once filled with luminance so mild becoming dark with shadowings of fear. The southern wind with angry violence blows Olympus, perched on Atlas' shoulders' height who quavers as the tempest's fury grows and fills the air with thunder in his fright. But, see! I saw the veil of darkness break within the morning's rainwater dissolving, and see! I saw the daybreak's glory take its former ground, back to its heights resolving; and to the sky I wondered, "Who can say if such a change as this lies in my way?"
0
May 23, 2010
May 23, 2010 at 2:08 PM UTC
The tempest and the calm
I saw the ruddy sunshine growing wild, I saw his smiling visage disappear, the sky, once filled with luminance so mild becoming dark with shadowings of fear. The southern wind with angry violence blows Olympus, perched on Atlas' shoulders' height who quavers as the tempest's fury grows and fills the air with thunder in his fright. But, see! I saw the veil of darkness break within the morning's rainwater dissolving, and see! I saw the daybreak's glory take its former ground, back to its heights resolving; and to the sky I wondered, "Who can say if such a change as this lies in my way?"
This is my translation of La tempestad y la calma, by Juan de Arguijo (1567-1623).  My Spanish is very basic, and I was mainly working from someone else's translation into English prose.  The original is at http://es.wikisource.org/wiki/La_tempestad_y_la_calma .
Written by
May 23, 2010
May 23, 2010 at 2:08 PM UTC
Request permission to use this poem