Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
Fame is a food that dead men eat, — I have no stomach for such meat. In little light and narrow room, They eat it in the silent tomb, With no kind voice of comrade near To bid the feaster be of cheer. But Friendship is a nobler thing, — Of Friendship it is good to sing. For truly, when a man shall end, He lives in memory of his friend, Who doth his better part recall And of his fault make funeral.// ዝናና ጓደኝነት ዝና የሙታን ቀለብ ነውና እንዲህ አይነት ሥጋ፣ ቦታ የለውም እኔጋ! በዛች ብርሃን በተበደለችው ትንሷ ደብር፣ ይበሉታል ፀጥታ በነገሰበት መቃብር! ከቅርብ ወዳጅ ‹‹ደስ ይላል ውለታ መላሽ ያርገኝ! ›› ምስጋና፣ የሆነ ወና! ግና፣ጓደኛማችነት ትልቅ ቦታ የሚቸረው ነውና ስለባንጅራ መዘመር፣ ያሻዋል ከታች መሰመር፡፡ አንድ ግለሰብ በሞት ሲረታ፣ በርግጠኝነት በጓደኛው ትዝታ ይኖረዋል ቦታ! የሱን መልካምነት፣ አግዝፎ የሚያወሳልት እንዲሁም የሚስፈፅም የሱን ስሕተት ግባተ መሬት! (አውስቲን ዶብሶን/ ትርጉም ዓለም ኃይል ገ/ክርሰቶሰ)
0
Dec 5, 2019
Dec 5, 2019 at 3:15 AM UTC
Fame And Friendship/By Austin Dobson/Translation Into Amharic/ዝናና ጓደኝነትአውስቲን ዶብሶን/ ትርጉም ዓለም ኃይል ገ/ክርሰቶሰ - Poem by Alem Hailu Gabre Kristos
Fame is a food that dead men eat, — I have no stomach for such meat. In little light and narrow room, They eat it in the silent tomb, With no kind voice of comrade near To bid the feaster be of cheer. But Friendship is a nobler thing, — Of Friendship it is good to sing. For truly, when a man shall end, He lives in memory of his friend, Who doth his better part recall And of his fault make funeral.// ዝናና ጓደኝነት ዝና የሙታን ቀለብ ነውና እንዲህ አይነት ሥጋ፣ ቦታ የለውም እኔጋ! በዛች ብርሃን በተበደለችው ትንሷ ደብር፣ ይበሉታል ፀጥታ በነገሰበት መቃብር! ከቅርብ ወዳጅ ‹‹ደስ ይላል ውለታ መላሽ ያርገኝ! ›› ምስጋና፣ የሆነ ወና! ግና፣ጓደኛማችነት ትልቅ ቦታ የሚቸረው ነውና ስለባንጅራ መዘመር፣ ያሻዋል ከታች መሰመር፡፡ አንድ ግለሰብ በሞት ሲረታ፣ በርግጠኝነት በጓደኛው ትዝታ ይኖረዋል ቦታ! የሱን መልካምነት፣ አግዝፎ የሚያወሳልት እንዲሁም የሚስፈፅም የሱን ስሕተት ግባተ መሬት! (አውስቲን ዶብሶን/ ትርጉም ዓለም ኃይል ገ/ክርሰቶሰ)
Yes Friendship Matters. It contrasts friendship and fame.One feedback on another blog runs// Simple yet profound - the one true "constant" in life when love takes various forms with its demands - and *** is often part of those forms and demands.// Get me @ https://www.united-pc-publishing.com › authors
Written by
Dec 5, 2019
Dec 5, 2019 at 3:15 AM UTC
Request permission to use this poem