Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
Translated by Jarek Zawadzki Tell me, Mother, do, at least in a dream And I'll believe you that it's so up there, So still and windlessly as it might seem For when I put my ear unto the bare And frozen ground, with a reunion theme The ground comes up, that we should join forever In a union that no contretemps will sever And that, transformed, we'll take the likeness of A philosophical and wordless love, But you won't tell the things I can't infer Or maybe you are not exactly sure I think that, as if lyrics immature, You tease me like a Christmas caroler. Wieslaw Musialowski 3/8/2007
0
Oct 6, 2019
Oct 6, 2019 at 2:20 PM UTC
Talking At Night
Translated by Jarek Zawadzki Tell me, Mother, do, at least in a dream And I'll believe you that it's so up there, So still and windlessly as it might seem For when I put my ear unto the bare And frozen ground, with a reunion theme The ground comes up, that we should join forever In a union that no contretemps will sever And that, transformed, we'll take the likeness of A philosophical and wordless love, But you won't tell the things I can't infer Or maybe you are not exactly sure I think that, as if lyrics immature, You tease me like a Christmas caroler. Wieslaw Musialowski 3/8/2007
Jarek Zawadzki is a translator of literary works from English, Esperanto, Latin and Chinese (both modern Mandarin and Classical Chinese) to Polish.
Written by
71/M/Niemodlin / Poland
Oct 6, 2019
Oct 6, 2019 at 2:20 PM UTC
Request permission to use this poem